En lugar de ello, los distintos integrantes deben hacer contribuciones concertadas, coherentes y positivas.
不同部门需要协调,作出连贯和积极的贡献。
En lugar de ello, los distintos integrantes deben hacer contribuciones concertadas, coherentes y positivas.
不同部门需要协调,作出连贯和积极的贡献。
La Unión ha asumido el compromiso político de ser coherente en materia de desarrollo.
欧盟已经对发展的连贯性作出了政治承诺。
Velar por la coherencia de las políticas es una responsabilidad importante de los gobiernos.
确保政策的连贯性,是政府的一项要责任。
Por ello, la coherencia sistémica internacional adquiría una importancia particular.
,际体系内的连贯一致性具有特别重要的意。
La comunidad internacional ha aprovechado esas visitas y reuniones para transmitir un mensaje constante a palestinos e israelíes.
际社会利用这些访和会谈向巴勒斯坦和以色列双方发出一个连贯的信息。
Cantidad, calidad y coherencia son nuestros ejes de actuación.
数量、质量和连贯性是我们的指导原则。
Para lograr mayores progresos se requiere de una acción concertada y constante por parte de toda la comunidad internacional.
要取得进一步的进展,需要整个际社会采取统一、协调和连贯的行动。
He unificado el texto para utilizar en todos los casos “por motivos de incapacidad”.
我已经使案文的用词连贯一致,通篇全用“基于残疾的”(on the basis of disability)。
También resulta especialmente importante la función de la Secretaría en el fomento de una aplicación coordinada y coherente.
同样特别重要的是秘书处推动协调连贯实施的作用。
Los oradores se refirieron a la necesidad de una respuesta amplia, coherente y polifacética al terrorismo.
有些发言的人提及在打击恐怖题上采取连贯一致的多层面综合对策的需要。
Se trata de que haya una coherencia normativa, un mejor reparto y una ayuda libre de ataduras.
它涉及到政策的连贯性、改进提供方式和不附加条件的援助。
Se necesita un enfoque mucho más coherente y coordinado para aprovechar los recursos disponibles de la manera más eficaz.
需要采用更加连贯和协调的办法,以最有效的方法驾驭可用资源。
Existe una necesidad constante de mejorar la congruencia y la coherencia sistémica del comercio, la deuda y las finanzas.
目前持续需要提高贸易、债务和财政之间的连贯性和体系协调性。
La comunidad internacional debe ponerse de acuerdo sobre un enfoque más sistemático y coherente de la consolidación de la paz.
际社会必须商定一个更加一致和连贯的处理建设和平题的的办法。
La filosofía de la vida que ellos profesan sólo está representada por pequeños fragmentos, carentes de un todo y de coherencia.
Kevin父母所信春奉的人生观在课程中只占很小比例,而且没有整体的、连贯的表述。
La Comisión lleva ocho años ocupándose del tema y aún no ha aprobado, siquiera en forma provisional, una sola disposición.
委员会八年来一直在审议该专题,但还没有通过一个条款,甚至没有临时通过一个条款,这不仅为这一专题极其复杂,而且缺乏适当、连贯的方法。
En algunos casos, cada vez está más claro que es necesaria una reforma ambiciosa para garantizar la coherencia de sus actividades.
日益明显的是,需要对一些机构进行改革,以确保其活动的连贯性。
Según las entrevistas, la interfaz entre las divisiones también aumenta su coherencia con la ejecución y la labor de los coordinadores.
各部门之间的密切配合,根据访的情况,也提高了项目实施和牵头人工作的连贯性。
El término “regímenes especiales”, menos dramático, proporcionaría un marco adecuado para hacer frente a la nueva cuestión de las cláusulas de desconexión.
“特别制度”的说法较少戏剧性,可对处理不连贯条款的新题提供足够的框架。
Los interesados nacionales deben tener una estrategia de género cohesiva y con objetivos claros, y presentar una plataforma común en esta esfera.
˙ 家利益有关者必须制订具有明确目标的连贯性别战略,商讨共同的性别纲领。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。