Confío en que esos esfuerzos darán sus frutos paulatinamente.
我相信,这些努力正逐渐取得成果。
Confío en que esos esfuerzos darán sus frutos paulatinamente.
我相信,这些努力正逐渐取得成果。
Las polises se fueron trasformando para dar lugar a naciones.
那几个自治领逐渐变成了国家。
Cada vez se determinan nuevas esferas en que las técnicas cibernéticas pueden utilizarse en detrimento de la comunidad.
网络技术能够被用来危害社区一些领域,目前正被逐渐确认。
Los derechos humanos negativos deben respetarse ahoramientras que el respeto de los derechos positivos ha de ser gradual y cumplirse en un futuro distante.
消极权现在就应得到尊重,……而对积极权尊重则是逐渐在遥远将来最终实现。
Por lo tanto, parece aconsejable crear de manera gradual el impulso político necesario que permitirá lograr un cambio eficaz y una verdadera reforma, con el apoyo político más amplio posible de los miembros.
因此,看来比较可行法就是在各会员国最坚定政治支持下,逐渐、审慎积聚可以促成切实变革与真正改革必政治动力。
La oradora se congratula asimismo del consenso logrado en relación con el mecanismo que debe permitir que los países menos adelantados salgan progresivamente y sin tropiezos de esa categoría, mientras siguen beneficiándose de ciertas ventajas.
她也对在机制问题上形成共识感到高兴,通过该机制可以使那些最不发达国家逐渐走出最不发达行列,而同时又能继续得到某些照顾。
El Sr. Taranda (Belarús) dice que la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer están cada vez más incorporados y destacados en las diversas estrategias en los planos nacional e internacional, y los progresos son constantes.
Taranda先生(白俄罗斯)说,性别平等和提高妇女位正在逐渐主流化,并且在国家层面和国际层面,各种不同战略中显示出其优点,而且这种进步是稳定。
Cada vez con más frecuencia, el apoyo de los organismos de las Naciones Unidas está comprendido en las siguientes cuatro categorías principales: financiación de programas y proyectos; fomento de la capacidad y desarrollo institucional; actividades de promoción; y establecimiento de normas.
联合国各机构提供支助逐渐可分为四大类:为各方案和项目提供资金;能力建设和体制发展;咨询工作;制定标准。
Por medio de la NEPAD, los dirigentes de África no sólo han asumido la titularidad y el liderazgo del programa de renovación socioeconómica del continente, sino que también han transformado el contenido del programa de desarrollo y están avanzando en el ámbito internacional.
通过新伙伴关系,非洲领导人不仅掌握了该大陆社会经济复兴进程自主权和领导权,而且他们还改变了发展议程内容,并正在逐渐改变国际环境。
Si la credibilidad de los compromisos contraídos en virtud de este Tratado se ve comprometida, los Estados adoptarán gradualmente otras disposiciones para garantizar sus intereses en materia de seguridad y el mundo resultante puede ser mucho más peligroso que el actual. En palabras del Sr.
如果《条约》规定承诺公信力受损,各国就会逐渐制定其他安排来确保自己安全益,这样下去,世界将远比现在危险。
Israel, paulatina y sistemáticamente, trata de aplastar y arrasar todos los elementos que ayudarían a crear un futuro Estado de Palestina como entidad geográfica contigua y un Estado viable, que sería un factor para afianzar la paz y la estabilidad en la región y en el mundo.
一些素有助于建立毗连理实体和有生存能力未来巴勒斯坦国,而这又是巩固区域和世界和平与稳定一个因素,但是,以色列却逐渐和系统摧毁和消除所有这些素。
La evolución hacia un sistema de producción agrícola sostenible, y adaptado por consiguiente a las condiciones naturales del medio biofísico, es la opción que hay que privilegiar para favorecer el relanzamiento de este sector clave de la economía rural en la mayoría de los países afectados por la desertificación.
使可持续农业生产体制逐渐走向适合于生物物理环境自然条件,是多数受到荒漠化影响国家再次推动其农业经济中这一关键部门理想方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。