1.Normalmente se necesitará una combinación adecuada de medidas de reparación, como complemento de los procesos de los tribunales penales y las comisiones de la verdad.
通常需要适当地考虑把各措施结合起来,作为对刑事法和真相委员会工作的充。
2.Esos países han logrado seguir la "vía difícil" de integración en la economía mundial, y sus empresas pueden por lo general competir con éxito en los mercados globalizados.
这些国努力走上了嵌入全球经济的“高架路”,其公司通常能够成功地在全球化市场中竞争。
3.Algunos de ellos han hecho una campaña en contra de la presencia de las fuerzas de la Operación Licorne en el país, que a menudo se ha caracterizado por virulentos ataques antifranceses.
某些媒体开展宣传运,反对独角兽部队继续驻扎该国,这些宣传通常充满敌意地攻击法国。
4.Además, con frecuencia las mujeres no pueden hacer un uso efectivo de servicios de salud existentes porque sus horarios y las pautas de funcionamiento no se ajustan a sus propios horarios de trabajo y sus responsabilidades domésticas.
此外,妇女通常不能有效地使用现有的医疗,因为这些服务的时间和运行方式未考虑她们的工作时间和任。
5.Además de lo anterior, la Oficina está en contacto directo diariamente con las autoridades del país anfitrión para obtener permisos, examinar proyectos y en general mantener buenas relaciones de trabajo; por tanto, el personal actual de la Oficina de Enlace dedica el 90% de su horario laboral a las actividades antes mencionadas.