Cuando huyen de la ley, buscan refugio en cualquier parte del mundo.
为逃法律的管辖,他们在世界上的任何地方难所。
refugio; asilo
Cuando huyen de la ley, buscan refugio en cualquier parte del mundo.
为逃法律的管辖,他们在世界上的任何地方难所。
Esa estrategia debe tener los claros objetivos de eliminar el liderazgo terrorista y sus refugios protegidos.
这一战略必须以铲除恐怖分子领导及其安全难所为明确目标。
También agradecería más información sobre los centros de acogida del Gobierno para proteger a las mujeres víctimas.
她还希望了解有关政府难所和收容中心的更多情况。
También son necesarios recursos para establecer casas de seguridad y refugios temporales para las víctimas y los testigos.
还需要资源来设立受害者和证安全之家和临时难所。
Las víctimas de la trata son enviadas a refugios ordinarios para mujeres que, en principio, administran los municipios.
贩卖口的受害者通常被送到原则上属于市政当局负责的正规妇女难所。
Si la Policía de extranjería no puede proporcionar refugio a esas mujeres, la aplicación del “procedimiento B9” resulta ilusoria.
如果涉警察局不能为这些妇女提供难所,则“B9程序”就会成为空想。
Lo primero que se requiere, pues, es que su admisión en un refugio de mujeres se concrete lo más pronto posible.
这样做的第一个前提条件是让她们尽快进入妇女难所。
Las corrientes recientes sugieren un aumento en el número de mujeres jóvenes que parten en busca de refugio, en ocasiones con niños.
最近的流动情况显示出,有更多年轻妇女在求难所,有的还带着儿童。
Todas las personas entrevistadas estaban muy agradecidas a las autoridades mongolas por haberles brindado refugio, y esperaban reasentarse en la República de Corea.
他们都很感谢蒙古当局提供了难所并希望能前往大韩民国重新安置。
En ocasiones, vuelcan la violencia que han presenciado o perpetrado contra las personas o los países que les han proporcionado socorro y refugio.
他们有时将他们目睹或犯下的暴力转向为他们提供救助和难所的民和国家。
Además, los municipios con más de 50.000 habitantes tienen la obligación de abrir albergues para mujeres, sin perjuicio de posibles iniciativas del Ministerio.
,口超过5万的市必须开办妇女难所,但不能影响劳动与社会保障部的倡议。
La experiencia adquirida ha demostrado que a veces es difícil encontrar inmediatamente refugio para las víctimas que han denunciado este delito a la policía.
过去的经验表明,有时很难立即为已向警察报告犯罪情况的受害者到难所。
Debido al largo período de anquilosamiento y de aislamiento que vivió, Somalia puede haberse convertido en un caldo de cultivo y refugio de terroristas.
由于索马里经历的长期无政府和隔绝状态,索马里现在可能成为恐怖主义分子滋生的沃土和难所。
El Código Penal revisado sanciona ese delito con penas severas, y se ha abierto en Estambul un albergue para mujeres víctimas de la trata.
修订后的《刑法典》对犯罪者规定了严厉的刑罚,还在伊斯坦布尔开办了一个被贩卖妇女难所。
La Sra. Pimentel encomia al Gobierno de Turquía por la Ley de municipios y la descentralización de la gestión de los albergues para mujeres maltratadas.
Pimentel女士称赞土耳其政府制定了《市政法》,并对妇女难所进行了下放。
La admisión de las mujeres en los refugios es problemática; no siempre es posible lograr que una víctima sea ubicada en un refugio apropiado con cierta rapidez.
进入妇女难所也存在问题:不能始终以任何速度使受害者进入适当的难所。
En todo caso, el refugio concedido hasta ahora de facto al citado terrorista viola flagrantemente el párrafo 2 de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad.
无论如何,向这个逃犯提供难所明显违反了安全理事会第1373(2001)号决议的第2段。
También tomamos nota de los contactos entre el Gobierno de Zimbabwe y las Naciones Unidas acerca de la necesidad de prestar asistencia en el ámbito de la vivienda.
我们还注意到津巴布韦政府和联合国之间就需要难所援助进行交流。
Con frecuencia, las autoridades conducen a esas personas a campamentos o alojamientos temporales para darles cobijo, para facilitar la prestación de la asistencia humanitaria y garantizar su seguridad.
当局常常会命令这些去临时难所或营地,以便为他们提供住宿,也便于进行道主义援助,并确保他们的安全。
La respuesta gubernamental fue destinar € 4 millones para aumentar la capacidad de los refugios para las mujeres víctimas de la violencia en el hogar o de la trata.
政府的答复是拨出400万欧元专款用于提高妇女难所接收家庭暴力和贩运妇女受害者的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。