Los compromisos asumidos por la comunidad internacional en Yakarta y Ginebra no tienen precedentes.
国际社会雅加达和日内瓦作出
承诺是空前
。
Yakarta
欧 路 软 件版 权 所 有Los compromisos asumidos por la comunidad internacional en Yakarta y Ginebra no tienen precedentes.
国际社会雅加达和日内瓦作出
承诺是空前
。
La pobreza no tiene fronteras, y reconocemos y apoyamos la Declaración de Yakarta.
贫穷不分边界,并且们认知和支持《雅加达宣言》。
Se llevó a cabo un estudio al respecto sobre la zona septentrional de la capital, Yakarta.
首都雅加达北部地区进行了一项案例研究。
Permítaseme decir algunas palabras sobre el mensaje que estamos transmitiendo constantemente, desde Yakarta hasta Ginebra y ahora en Kobe.
请允许简短谈一谈
们正从雅加达向日内瓦,以及目前正
向神户不断发出
信息。
Esos 250 millones de dólares representarán aproximadamente el 25% del llamamiento de urgencia que lanzó el Secretario General en Yakarta hace 12 días.
5亿美元将占秘书长12天前雅加达发出
紧急呼
25%。
En la provincia oriental de Irian Jaya, la incidencia era de alrededor del 26,5%, y en Yakarta y Java occidental, de alrededor del 5,5%.
东部
伊里安查亚省,发病率约为26.5%,首都雅加达市和西爪洼为5.5%左右。
El representante ruso participó como observador en la reunión de principios de enero en Yakarta sobre el socorro en situaciones de desastre en el Océano Índico.
俄罗斯表作为观察员参加了1月初
雅加达举行
关于印度洋地区救灾工作会
。
Quiero trasmitirles el compromiso de la región de Asia y el Pacífico, consagrada en la Declaración de Yakarta, de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
向各位转达《雅加达宣言》所载
亚太地区对实现《千年发展目标》
承诺。
También manifestamos nuestro firme respaldo a los principios básicos de la Declaración de Yakarta, a la cual se refirió Su Excelencia el Presidente de Indonesia esta mañana.
们也坚决支持今天上午印度尼西亚总统阁下提到
《雅加达宣言》
基本原则。
La respuesta al llamamiento de urgencia para las necesidades inmediatas y urgentes de las comunidades más afectadas, realizado hace dos semanas en Yakarta, es algo sin precedentes.
各方对不到两星期前雅加达发出
解决最严重受灾地区刻不容缓
燃眉之急
紧急呼
,作出了空前
响应。
Respaldamos la Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral y reconocemos la labor realizada en el marco del mandato de Yakarta sobre diversidad biológica marina y costera.
们支持国际珊瑚礁倡
,并赞赏根据《关于养护和可持续利用海洋和沿海生物多样性
雅加达任务规定》所开展
工作。
Traigo también el mensaje de 4.600 millones de personas de Asia y África, representadas en la Nueva Alianza Estratégica Asiático-Africana, creada en Yakarta en abril del año pasado.
也带来了今年4月
雅加达组成
新亚非战略伙伴关系
表
46亿亚非人民
信息。
En ese sentido, el Secretario General ha creado una comisión de expertos que evaluará el resultado de los dos procesos judiciales que se están celebrando en Yakarta y Dili.
这一方面,秘书长设立了一个专家委员会,该委员会将评估目前正
雅加达和帝力进行
两个司法程序
结果。
Posteriormente, una delegación timorense viajó a Yakarta para asistir a la tercera reunión de la Comisión Ministerial Conjunta de Indonesia y Timor-Leste, celebrada los días 7 y 8 de julio.
后来,一个东帝汶表团前往雅加达,出席7月7日和8日举行
联合部级委员会第三次会
。
Once días después de la tragedia, celebramos en Yakarta una cumbre extraordinaria de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) sobre las medidas a adoptar tras el terremoto y el tsunami.
发生悲剧
11天后,
们
雅加达主办了东南亚国家联盟(东盟)关于地震和海啸后果问题
特别首脑会
。
En la Reunión Ministerial Regional sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, celebrada en agosto en Yakarta, se insistió en la grave situación que atraviesa la región de Asia y el Pacífico.
亚太地区状况令人担忧,今年8月份
雅加达召开
落实千年发展目标区域部长级会
强调了南亚区域令人不安
状况。
La UNCTAD podía contribuir en particular a aplicar los resultados de la reunión regional Asia-Pacífico sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y la Declaración de Yakarta resultante y la Nueva Alianza Estratégica Asiático-Africana.
贸发会尤其能够为执行亚太千年发展目标区域会
成果、该会
产生
《雅加达宣言》和新亚非战略伙伴关系做出贡献。
La UNCTAD podía contribuir en particular a aplicar los resultados de la reunión regional Asia-Pacífico sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y la Declaración de Yakarta aprobada en esa reunión, así como de la Nueva Alianza Estratégica Asiaticoafricana.
贸发会尤其能够为执行亚太千年发展目标区域会
成果、该会
产生
《雅加达宣言》和新亚非战略伙伴关系做出贡献。
En consecuencia, nos sentimos animados al escuchar la declaración formulada por el Secretario General ayer, en el sentido de que a finales de semana respondería al llamamiento de los dirigentes que se reunieron en Yakarta de nombrar un representante especial.
因此,们听到秘书长昨天
讲话颇为感动,他将
本周末之前对
雅加达开会
各国领导人
呼
作出反应,任命一位特别
表。
Los días 27 y 28 de julio participé en la Consulta Regional para Asia y el Pacífico sobre la violencia contra la mujer, organizada por el Foro de Asia y el Pacífico sobre la Mujer, el Derecho y el Desarrollo en Yakarta.
7月27日至28日,出席了亚太妇女、法律和发展论坛
雅加达举办
暴力侵害妇女问题亚太区域磋商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。