Plusieurs traités bilatéraux et régionaux comprennent également des dispositions prévoyant des inspections à l'improviste.
若干双边和区域条约也载有质疑规定。
Plusieurs traités bilatéraux et régionaux comprennent également des dispositions prévoyant des inspections à l'improviste.
若干双边和区域条约也载有质疑规定。
Les catastrophes naturelles et le besoin d'aide humanitaire qui en découle surviennent à l'improviste.
自然灾害及其随之产生对人道主义需求发生得很突然。
Des bouclages et des couvre-feux locaux peuvent être imposés à tout moment et à l'improviste.
方性封锁和宵禁可以随时实行,而不另行通知。
Les inspections faites à l'improviste sont un moyen potentiellement utile d'inspecter les sites et installations non déclarés.
就未经申报和设施而言,质疑或专门实都是可能十分有用工具。
Des contrôles sont désormais effectués à l'improviste et les chefs adjoints des services financiers sont tenus d'y veiller.
现在由财务副主任负责对现金进行突击检查,现在是定期进行。
Les guerres n'éclatent pas à l'improviste; elles ont des antécédents et suivent une certaine logique, et sont donc prévisibles.
战争并非意外爆发;战争有其历史和逻辑,是可以预测。
Dans d'autres pays, le même objectif est atteint au moyen de contrôles à l'improviste par des agents de la probation.
在其他国家,同一目通过检官随机抽查来实现。
Nous sommes d'avis qu'elle peuvent être instaurées, même à l'improviste, pour assurer des conditions de sécurité crédibles dans tout l'Afghanistan.
我们认为能够确立这种备选模式,即便是在个案基础上以确保阿富汗所有区享有可信安全条件。
Les 5 et 6 août, Abdulahi Yusuf s'est rendu à Bosaso à l'improviste et a attaqué les miliciens en poste à l'aéroport.
5日至6日,Abdulahi Yusuf出乎意外来到Bosaso, 并袭击了把守机场民兵。
La Commission devra désigner des emplacements à inspecter, entreprendre des inspections, y compris les inspections à l'improviste, dans l'ensemble de l'Iraq.
监核委必须指定场址和在伊拉克各进行现场,包括不先通知。
Certes, nous n'avons pas la possibilité de procéder à l'improviste à des vérifications, mais nous effectuons 40 visites de contrôle par mois.
我们没有能力进行抽查,以核实我们监测,尽管我们每个月进行440次监测性。
De fait, l'utilité du Bureau dépend pour une part de son aptitude à réagir rapidement et judicieusement à des situations qui surviennent à l'improviste.
事实上,设立这样一个办事处一部分论是,办事处有能力迅速而敏感回应突然出现意外情况。
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui n'est pas encore entré en vigueur, comprend des dispositions relatives à des inspections à l'improviste sur place.
《全面禁止核试验条约》尚未生效,但其中也载有关于实质疑规定。
Je suis sûr que le Représentant permanent de la France, lorsqu'il présentera son rapport, mentionnera les autres personnes qui, à l'improviste, ont également contribué à notre voyage.
我相信,法国常驻代表发言时还将提到出乎我们意料而参与我们行程其他人员。
M. Novak a remercié le Gouvernement de lui avoir permis d'accéder sans restriction aux prisons et aux centres de détention de la police, y compris dans le cadre de visites à l'improviste, et de s'entretenir en privé avec des détenus.
诺瓦克教授感谢政府允许他不受限制访问监狱和警方拘押设施,包括进行不经宣布访问,让他能够与囚犯进行私下面谈。
Le Gouvernement considère qu'il sera satisfait à l'obligation qu'impose le Protocole de créer un mécanisme national de prévention par l'action collective de tous les organes légaux d'inspection existants qui ont le pouvoir d'accès illimité et de visite à l'improviste.
联合王国政府打算通过现有所有法定检查机构集体行动来完成该议定书提出建立国家预防机制求,这些机构拥有自由出入和突然权力。
Le 5 novembre, la SFOR a organisé une opération de perquisition, consistant en des inspections à l'improviste conduites simultanément dans le bureau du commissaire de la police financière de la Fédération à Sarajevo et dans celui du procureur de Zenica.
11月5日,稳定部队采取了一次搜查行动,对设在萨拉热窝联邦财政警总监办公室和泽尼检官办公室同时进行了突袭检查。
Ces réunions sont souvent officieuses, mais l'interprétation y est souvent aussi indispensable que pour des séances officielles; or, comme ces organes peuvent se réunir à l'improviste, les services requis ne peuvent pas toujours leur être fournis au moment de leur choix.
虽然这些往往是非正式会议,但对口译需求常与正式会议同样必不可少。 只是这些机构具有不可预料性结果是并非总能在求时间提供需服务。
Les Chambres doivent aussi accorder un délai supplémentaire au Procureur et à la défense pour la préparation du contre-interrogatoire lorsque des éléments de preuve sont produits à l'improviste ou sans que notification préalable n'en ait dûment été faite à la partie adverse.
在出现未能预料证据或没有适当预先通知而取得证据情况下,审判分庭也让诉方和辩方有更多时间来准备询问本方证人。
C'est ainsi qu'il a pu se rendre, à l'improviste et sans contrainte, dans trois commissariats de police à Port-au-Prince (les commissariats de Delmas 33, de la Cafétéria et de Pétion-Ville) et dans les commissariats et prisons en cours de réhabilitation de Fort-Liberté et des Gonaïves.
例如,独立专家能够不预先通知并不受限制访问太子港三个警局(the Delmas 33、Cafétéria和佩蒂翁维尔等三局)、利贝泰堡与戈纳伊夫警局和监狱,这些设施都在修复之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观;若发现问题,欢迎向我们指正。