Ces fortes disparités s'expliquent par le contexte hydrogéologique.
文
质情况是造成这种重大差异的原因。
Ces fortes disparités s'expliquent par le contexte hydrogéologique.
文
质情况是造成这种重大差异的原因。
Des études de reconnaissance hydrogéologique ont été menées dans trois zones prioritaires pour éviter la baisse du niveau des ressources en eau.
在3个优先区进行了
文
考察研究,以确保
资源
平的可持续性。
Du fait qu'il était situé au-dessus du bassin hydrogéologique occidental, le mur avait des conséquences majeures sur l'accès à l'eau, son utilisation et sa répartition.
由于处西部
下
流域上端,隔离强将会对获得、使用
分配
严重影响。
La Commission n'a pas eu l'intention de faire référence aux aquifères « captifs » au sens hydrogéologique mais simplement aux eaux souterraines qui ne sont pas reliées à des masses d'eau superficielles.
实际上,委员会所要指的不是文
质学上的“封闭”含
层,而仅仅是指与
面
体不相连的
下
。
Si l'on envisage les eaux souterraines sans rapport avec un cours d'eau comme une ressources combinée, la connexion avec les ressources en eaux courantes est plus proche de la réalité hydrogéologique.
鉴于非相连或无关联下
是一种具有连接特
的组合资源,因此与流动资源的联系比
文
质现实更紧密。
Le Groupe Eau-Afrique des Nations Unies a constitué le Réseau d'information africain sur les ressources en eau en Afrique qui s'appuie sur des réseaux sous-régionaux de spécialistes et d'institutions d'information hydrogéologique.
联合国非洲机制小组建立了非洲
事信息交换所,这是一个全大陆的信息系统,由次区域
事
信息专家及机构网络支持。
Plus précisément, la Jordanie affirme que le bassin hydrogéologique d'Amman-Zarqa a été contaminé par un panache d'effluents s'écoulant directement sous les bassins de traitement et de décantation de la station d'épuration d'As-Samra.
具体而言,约旦说,Amman-Zarqa河下
集
区被直接位于As-Samra污
处
厂处
池
沉淀池之下的一股污
污染。
Alors que l'utilisation des eaux souterraines fossiles a longtemps été considérée comme non durable, l'application rigide du concept hydrogéologique de débit de sécurité a été assouplie récemment et le niveau admissible d'exploitation tient compte désormais de considérations sociales, économiques et environnementales.
虽然利用古下
被长期定为是不可持续的,但是这一基于严格的
文
质安全
额的概念的严格态度最近有所放松,允许开采的范围不再是固定的,而是一个与社会、经济
环境价值有关的相对范围。
Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.
(4) 第1款“特别是质、
文
质、
文、气象
态方面的数据
资料以及与含
层或含
层系统的
文化学有关的数据
资料”是指用来界定
辨别含
层特性的数据
资料。
Au paragraphe 1, le membre de phrase «en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère» se rapporte aux données et informations qui définissent et distinguent les caractéristiques de l'aquifère.
(3) 第1款“特别是质、
文
质、
文、气象
态方面的数据
资料以及与含
层或含
层系统的
文化学有关的数据
资料”是指用来界定
辨别含
层特性的数据
资料。
Toutefois, le caractère mesurable et le fait d'être contenu dans un réceptacle ne rendent pas compte des répercussions complexes à long terme - d'ordre hydrogéologique, social, économique et politique -, à savoir le risque et l'incertitude non négligeables dus à l'évolution des conditions climatiques et environnementales.
但这样过于简化了问题,可以度量并能够装箱并没有体现由于气候环境条件变化而具有高风险
不确定性的复杂而不定的
文
质、社会、经济
政治的长期影响。
En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.
根据第5条,含层系统国应经常
交换关于跨界含
层系统状况,特别是有关含
层系统的
质、
文
质、
文、气象
态性质
化学方面的便捷可得的数据
资料以及有关的预报。
De même, un projet hydrogéologique impliquera éventuellement le renforcement des capacités dans d'autres domaines, certains pays bénéficiaires nécessitant peut-être une assistance technique pour se doter de compétences de base en informatique et en télématique, d'autres ayant besoin d'une aide pour acquérir les progiciels et former ceux qui les utiliseront.
而一项文项目可能需要满足不同的能力建设需要,因为某些目标国家可能需要得到技术援助,以获得基本的信息
通信技术能力,而另一些国家可能要求协助获得软件包
有关的技术培训。
En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.
根据第5条,含层系统国应经常
交换关于跨界含
层系统状况,特别是有关含
层系统的
质、
文
质、
文、气象
态性质
化学方面的便捷可得的数据
资料以及有关的预报。
En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.
根据第8条,含层国应经常交流关于跨界含
层或含
层系统状况的便捷可得的数据
资料,特别是
质、
文
质、
文、气象
态方面的数据
资料
与含
层或含
层系统的
文化学有关的数据
资料,以及有关的预报。
En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère transfrontière, ainsi que les prévisions s'y rapportant.
根据第5条,含层系统国应经常
交换关于跨界含
层系统状况,特别是有关含
层系统的
质、
文
质、
文、气象
态性质
化学方面的便捷可得的数据
资料以及有关的预报。
En application de l'article 8, les États de l'aquifère échangent régulièrement les données et informations aisément disponibles sur l'état de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles concernant l'hydrochimie de l'aquifère ou système aquifère, ainsi que les prévisions s'y rapportant.
根据第8条,含层国应经常就跨界含
层或含
层系统状况,特别是有关含
层或含
层系统的
质、
文
质、
文、气象
态性质及
文化学方面交流便捷可得的数据
资料以及有关的预报。
En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.
根据第7条,含层国应定期交流关于其跨界含
层或含
层系统状况的现成数据
资料,特别是
质、
文
质、
文、气象
态性质的数据
资料
与含
层或含
层系统的
文化学有关的数据
资料,以及相关的预报。
En application de l'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.
根据第7条,含层国应定期交流关于其跨界含
层或含
层系统状况的现成数据
资料,特别是
质、
文
质、
文、气象
态性质的数据
资料
与含
层或含
层系统的
文化学有关的数据
资料,以及相关的预报。
En application du projet d'article 7, les États de l'aquifère échangent régulièrement des données et informations facilement accessibles sur l'état de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, en particulier celles qui sont d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et celles qui concernent l'hydrochimie des aquifères ou systèmes aquifères, ainsi que les prévisions qui s'y rapportent.
根据第7条草案,含层国应定期交流关于其跨界含
层或含
层系统状况的现成数据
资料,特别是
质、
文
质、
文、气象
态性质的数据
资料
与含
层或含
层系统的
文化学有关的数据
资料,以及相关的预报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。