有奖纠错
| 划词

Un juez no puede sentir preferencia por ninguna de las dos partes en litigio.

法官不能诉讼双方中一方。

评价该例句:好评差评指正

También crea entre los detenidos la impresión de parcialidad.

这还在被拘留者中形成了存在着看法。

评价该例句:好评差评指正

Como en años pasados, Israel votó en contra de esta resolución tendenciosa y contraproducente.

同往年一样,以色列对这一一方、起反作用决议投了反对票。

评价该例句:好评差评指正

Esas sesiones de información podrían ayudar al Consejo de Seguridad a generar decisiones más equilibradas e imparciales.

这种通报可以协助安全理事会作出更加平衡和不决定。

评价该例句:好评差评指正

Estas cuestiones deben abordarse y resolverse con urgencia, amplitud, honestidad, sin temores ni favoritismo, y sin recelo contra nadie.

必须无顾虑和不地,全面和诚实地,不怀恶意地紧急处理和解决这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Resoluciones unilaterales como esta ponen en peligro la eficacia de las Naciones Unidas y la eficiencia de la Asamblea General, por lo que deben suprimirse.

正是这种一方决议使联合国效力和大会效率受到威胁,必须予以杜绝。

评价该例句:好评差评指正

Dados los meticulosos esfuerzos del Comité Especial por garantizar la independencia, imparcialidad y exactitud de su labor, Israel no puede acusarlo de informar con parcialidad.

由于特别委员会处处小心谨慎,保工作独立、公正和准,因而以色列很难指责它会提交报告。

评价该例句:好评差评指正

En segundo lugar, la protección de los civiles debe cumplir con los principios de universalidad y no selectividad, y debe estar desprovista de cálculos de tipo político.

第二,保护平民必须遵守普遍性和不原则,必须没有治算计。

评价该例句:好评差评指正

Observa que el representante de los Estados Unidos lo ha acusado de hablar de la proporcionalidad de manera muy sesgada, pero conviene ver la realidad de frente.

他说,美国代表指责他在谈合适原则时有严重,但他认为,应该正视现实。

评价该例句:好评差评指正

Esto ratifica la imparcialidad, la independencia y la credibilidad de los fallos de la Corte, que se basan en los principios del derecho y están libres de tendencias políticas.

这证实了以法律原则为基础、不受治趋势影响法院裁决性、独立和信誉。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, la UNCTAD no haría ningún favor a los palestinos pintando un cuadro incompleto de los hechos o arrojando culpas sobre una parte y exonerando al mismo tiempo a la otra parte.

但是,贸发会议如果要为巴勒斯坦人做点好事,它不应片面地描述事实,不应责备一方而另一方。

评价该例句:好评差评指正

Estamos mejorando los instrumentos a nuestra disposición de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General para responder siempre de manera imparcial y brindar más asistencia previsible cuando se requiera.

我们正在根据大会有关决议改进我们手头工具,以便始终作出不反应,并且只要有需要就提供更加可以预见援助。

评价该例句:好评差评指正

Esta es la responsabilidad de las fuerzas armadas, que controlan las dos partes del país dividido y la vigilancia efectiva de las fuerzas imparciales de la ONUCI y la Operación Licorne.

这是控制该分裂国家两个部分武装部队,并且联合国科特迪瓦行动和独角兽行动不部队要进行有效监测。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, tal ejercicio debe realizarse con sumo cuidado para no convertir selección en selectividad, en detrimento de los principios de objetividad e imparcialidad que deben guiar las actuaciones de la Corte.

然而,在这样做时必须极其谨慎,以便保这一挑选不具有选择性,而选择性违背了应当成为法院行动准则客观和不原则。

评价该例句:好评差评指正

Será preciso hacer la legislación tan clara y simple como sea posible a fin de que todas las personas que participen en la elaboración del censo electoral puedan trabajar con imparcialidad, objetividad de conformidad con las normas.

立法必须尽可能简单和清楚,以便让所有参加选民登记筹备工作人能够以不、标准和客观方式采取行动。

评价该例句:好评差评指正

La remisión de la situación en Darfur a la Corte Penal Internacional ha introducido un componente de justicia internacional, independiente e imparcial en los esfuerzos colectivos internacionales y regionales por terminar con la violencia en Darfur.

把达尔富尔局势交付国际刑事法庭做法,使得制止达尔富尔暴力国际和区域集体努力增加了一个国际、独立和不司法成分。

评价该例句:好评差评指正

El UNICEF respaldará las medidas que reducen la injusta preferencia por las ciudades, y promoverá, mediante incentivos sostenibles y apropiados a cada contexto, el envío de personal de salud y nutrición en las zonas más necesitadas.

儿童基金会将对减少城市不平等现象策提供支助,并通过针对具体情况可持续性奖励,促进把保健和营养工作人员配置到最需要他们地区。

评价该例句:好评差评指正

Durante los pasados cinco años, las organizaciones humanitarias han hecho muchísimo más para garantizar la imparcialidad de las labores humanitarias y para que, de manera imparcial, las personas a las que estemos llegando sean las que tienen las más grandes necesidades.

在过去五年中,人道主义组织做了相当多努力,以保人道主义工作公正性,并且我们始终以不方式同最需要帮助人接触。

评价该例句:好评差评指正

Esta resolución parcial pone de relieve un hecho evidente: la conducta del Consejo de Seguridad no se rige por el derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas sino por la pura política de fuerza y los estrechos intereses de las grandes Potencias.

这项决议一方,突出表明了一个显而易见事实:规范安全理事会行为准则不是国际法和《联合国宪章》,而完全是强权治和大国狭隘利益。

评价该例句:好评差评指正

Estas ventajas se derivan del hecho de que, en un procedimiento de subasta electrónica inversa, se limita el riesgo de que una entidad adjudicadora que tenga preferencia por una determinada empresa le proporcione información sobre otras ofertas, ya que todos los licitantes tienen acceso, en condiciones de transparencia y de igualdad, a la información sobre las demás ofertas, y ya que se permite a todos ellos modificar sus respectivas ofertas en cualquier momento del plazo establecido.

这是因为,在电子逆向拍卖程序中,采购实体通过向某一公司提供关于其他标书信息从而该公司危险得到限制:关于其他报价信息以公开和平等方式提供给所有竞拍人,而且所有竞拍人都被允许在期限内时候修改其报价。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


横生, 横竖, 横死, 横条, 横向, 横向道路, 横向的, 横向兼并, 横心, 横在中间,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Que no se diga que tengo favoritismos.

别让别人说我偏袒你。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Desmentíla y enojóse; volvió por ella su primo: desafióme, y ya sabes lo que yo hice y él hizo.

我说她不公,她就勃然变脸,她的表哥也前来将她偏袒,于是向我发决斗的战书,他和我的表现,你全都了然。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Sea ansí -dijo Sancho-; hable yo ahora, que después Dios sabe lo que será; y comenzando a gozar de ese salvoconducto, digo que ¿qué le iba a vuestra merced en volver tanto por aquella reina Magimasa, o como se llama?

“既然这样,”桑乔说,“我现在就开始说话了,以后的事会怎么样呢。一开始享受这项特许,我就要说,您何必那么偏袒那个马吉马萨或者随便,叫什么名字的女王呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


轰动一时的, 轰赶苍蝇, 轰轰烈烈, 轰击, 轰隆, 轰隆的雷声, 轰鸣, 轰鸣的, 轰然, 轰响,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接