Los hombres fueron fusilados sumariamente, al igual que todos los que intentaron escapar.
男子以及企图逃跑的人被枪决。
Miquel, por su parte, echó a correr tras el ladrón.
Miquel下意识跑去追小偷了。
Desde el mismo comienzo, hemos participado activamente en la lucha mundial contra el terrorismo.
自开始,我们积极参加全球反对恐怖主义的斗争。
Deben emprenderse, lo antes posible, medidas más enérgicas.
应该较早采取有力的行动。
En lo que respecta específicamente al Camerún, el Gobierno se dedica a ello con determinación.
具喀麦隆而言,我国政府正在果断处理这问题。
La voz del mundo y de cada región estará mejor y debidamente representada.
这样,可以更好以及更恰当代表世界和各区人民的声音。
Así se obtendría una valoración precisa de su rendimiento general.
这样能够确保准确评新闻部的总绩效。
Para que sea eficaz, debe asegurar una mejor representación en la comunidad internacional.
如果改革要行之有效,必须确保更好代表国际社会。
En Darfur, la financiación temprana podría haber salvado vidas y ahorrado recursos.
在达尔富尔,更及时筹款可以挽救生命和抢救资源。
Su país siempre fue partidario de las soluciones duraderas, como la repatriación voluntaria, la integración y la reinserción.
阿尔及利赞成持久解决、自愿遣返、安置和重新安置的做法。
El asunto se resolvió con mucha facilidad al revés de lo que yo creía al principio.
和我开始时想的相反,事情很顺利解决了。
Cuando las autoridades de seguridad así lo indican, las autoridades de aduanas llevan a cabo controles exhaustivos.
在安全机构提供资料的案件,海关机构仔细检查。
De los 120.000 refugiados en Guinea, hay unos 76.000 que reciben asistencia en campamentos o asentamientos de integración local.
在几内的120 000个难民中约有76 000人在难民营或安置区获得帮助。
Solucionó el problema simplemente.
他很容易解决了这个问题。
Esto permitiría determinar más claramente los problemas y aplicar más rigurosamente las soluciones definitivas o provisionales.
这样能更明确指出问题,更严谨解决问题或找到变通办法。
Dada la concepción multifuncional del centro, los clientes pueden hacer varias consultas eficientemente con una sola visita.
鉴于该中心的多功能性质,客户可以次有效率解决好几种问题。
Con ese telón de fondo, quisiera ofrecer brevemente algunas reflexiones sobre las esferas de acción que consideramos particularmente importantes.
在此背景下,让我简单我们认为特别重要的行动领域发表些看法。
De hecho, como proclama en su carta, Hamas tiene el propósito de eliminar de la región a todos los judíos.
的确,哈马斯决意扫除该区所有的犹太人,其宪章大言不惭表示了这勃勃雄心。
En la medida en que esos equipos no sean adecuadamente controlados, los terroristas podrían apoderarse con facilidad de tal material.
如果未对这些设备妥善监管,恐怖分子能轻而易举获得这种材料。
En consecuencia, los Estados son libres de procesarlos por todos los actos hostiles, incluidos los actos terroristas, que haya cometido.
因此,各国可以自由他们参加的战斗行动包括恐怖主义行为对他们进行审判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Y en cuanto salió de casa, comenzó a correr alegre y contento.
他出门就兴高采烈地跑起来。
Porque con esto se economiza mucho tiempo.
“这就大大地节约了时间。”商人说。
La imposibilidad de volver al pasado no impide avanzar con paso firme hacia el futuro.
如果我们不能向后走,就坚定地向前走。”
No bien lo había prometido cuando la niña rompió a llorar.
她刚话完愿, 孩子就哇地一声哭了。
Y luego nos funde la cabeza y Junior y a mí.
然后他就不停地播放,把我和Junior的脑袋都搞晕了。
Conforme vayas repitiendo las palabras que yo diga, te irás quedando dormida.
我说一句重复一句,这样,就慢慢地睡着了。
Tienes que llegar a casa antes del amanecer o te quedarás aquí para siempre.
在天亮之前离开这里,不然就永远地留在这了。
Esto permite que los visitantes puedan ir al lugar sin mayores preocupaciones.
这样,游客就可以放心地前往该地。
Le hizo desde la puerta una bendición episcopal, y desapareció para siempre.
他站在门口,做了一个主教般的祈福手势,然后就永远地消失了。
Avísame cuando estés en el suelo.
一着地就告诉我。”
Podría tomar un poco, más tarde.
再过一会儿吧,实在不行就少少地喝上一点。
Es como bordeando, bordeando, bordeando, para decir algo sin decirlo directamente, ¿verdad?
就这样不停地绕圈子,而不是直接说出来。
Así sabrás un poquito mejor lo que pasa por la cabeza de tu compañero felino.
这样就能更好地了解的猫咪在想什么了。
Y cuando encontró el apoyo allí permaneció, callada, porque se enmudeció de miedo.
她两脚一着地就吓呆了,一句话也说不出来。
Vais a entender mejor y os van a entender mejor.
这样们就可以更好地理解他人,别人也可以更好地理解。
Y desde que nos llamábamos desde el primer día, no dejabamos de llamarnos.
从我们第一天开始打电话开始,我们就一直不停地打。
Cuando sintieron tanta ternura en él, no les dio vergüenza pedirle el acostumbrado almuerzo.
当她们觉得他如此之柔情,就不觉羞耻地让他邀请用餐。
Me habría gustado que hubieses estado allí y que le hubieses dado una buena lección.
是在场的话,就可以好好地教训他一顿。
Al ver a Pyotr Ivanovich, el muchacho arrugó el ceño con empacho y hosquedad.
他一看见彼得•伊凡内奇,就忧郁而害臊地皱起眉头。
Y la joven oyó estas palabras, y se atrevió a salir detrás del montículo y a acercarse al rey.
女孩儿听到这话,就勇敢地从山丘后面出来,走近国王。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释