有奖纠错
| 划词

De no haber objeciones, el Presidente entenderá que se desea aprobar los dos documentos.

,他就认为会希望通过这两个文件。

评价该例句:好评差评指正

No hacerlo equivale a firmar la sentencia de muerte de Tuvalu.

如果不批准定书,则于签署图瓦卢死亡状。

评价该例句:好评差评指正

Lo anterior equivale a una sacudida económica de consideración y puede socavar sus esfuerzos por alcanzar un desarrollo sostenible.

于严重经济挫折,而且可能损害它们实现可持续发展

评价该例句:好评差评指正

Observaron que en algunos casos las condiciones de trabajo a bordo de los buques pesqueros eran análogas a la esclavitud.

这些代表团指出,在某些情况下,渔船上劳动条件于奴役。

评价该例句:好评差评指正

Esto plantea un desafío a la civilización misma, puesto que pone en juego nada menos que la justicia y la paz.

这里包含着对文明本身挑战,因为这于受到威胁正义与和平所面临挑战。

评价该例句:好评差评指正

El PRESIDENTE dice que, de no haber objeciones, supondrá que la Junta desea adoptar el proyecto de decisión con la enmienda que acaba de leerse.

主席说,如果话他则认为麻管局似应通过附有刚才宣读修订意见决定草案。

评价该例句:好评差评指正

Ésta incluye, aunque no se limita, al trabajo agrícola y a menudo al trabajo en las minas de diamantes en condiciones similares a la esclavitud.

其中包括――但不限于农业劳动,以及不少是在钻石矿里作苦于做奴隶。

评价该例句:好评差评指正

La Unión Europea acoge con satisfacción la aprobación unánime por la Asamblea General de las Naciones Unidas de la Convención para la represión de los actos de terrorismo nuclear.

欧盟欢迎联合国大会地通过了《制止核恐怖主义行径》。

评价该例句:好评差评指正

De esa manera, la mayor parte de las actividades de las fuerzas armadas quedaría inmune a la aplicación del Convenio, incluso si esas actividades pudieran equivaler a terrorismo nuclear.

这将使军事部队大多数活动都可豁免适用,即使这些活动可能与核恐怖主义

评价该例句:好评差评指正

Consideramos que el nombramiento de un enviado especial, independientemente del título que se le dé y de las razones que se aleguen, sólo puede equivaler a establecer un “nuevo mecanismo”.

对于我们来说,不管特使被派往何处,不管为任命特使提出何种理由,都于建立一个“新机制”。

评价该例句:好评差评指正

Al no escuchar objeciones y como ninguna delegación desea intervenir, la Presidenta considera que las delegaciones desean permitir a esas organizaciones no gubernamentales participar en los trabajos de esta reunión.

,也无代表团想发言,主席将认为,各代表团希望准许这些非政府组织参加本次会工作。

评价该例句:好评差评指正

Trasladarla de una sociedad multicultural positiva a una sociedad bicultural con experiencias racistas recientes sería "sumamente cruel", y las consecuencias se verían agravadas por la "incapacidad económica" de su familia.

将她从一个积极多文化社会迁到一个最近发生过种族主义事件二元文化社会,将“极其残酷”;这些影响加上她家庭“经济上被削弱”,于雪上加霜。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, tal vez sería sabio suspender la sesión por cinco minutos, después que hemos dejado claro que no se hicieron observaciones sobre esas enmiendas y que las preguntas ya recibieron respuesta.

因此,在确定对这些修正意见和问题已经得到解答后,我们应暂停会5分钟。

评价该例句:好评差评指正

A juzgar por la afirmación no refutada del autor, éste sufrió de agudos dolores debido al agravamiento de sus problemas renales y no pudo obtener el debido tratamiento médico de las autoridades penitenciarias.

提交人指出他由于严重肾病而遭受巨大痛苦,他没能得到监狱当局适当医治,对此并

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, sé que el Banco Interamericano de Desarrollo, bajo la presidencia del Sr. Iglesias hizo grandes esfuerzos por garantizar que la entrega del certificado de conformidad, incluso en Puerto Príncipe.

例如,我知道美洲开发银行在行长伊格莱西亚斯先生主持下作出了非常艰苦尝试,以便更迅速地采取行动,确保权利,即使在太子港也是如此。

评价该例句:好评差评指正

Se respondió objetando que el establecimiento de normas relativas a los terceros podía afectar al ámbito de aplicación de la Convención de Nueva York, relativa a la ejecutabilidad de los acuerdos de arbitraje.

对此,有与会者表示关切,认为创设关于第三方规则于在仲裁协可执行性方面侵入《纽领域。

评价该例句:好评差评指正

En cualquier caso, los janjaweed se están integrando rápidamente en el ejército, la policía y las Fuerzas Populares de Defensa, por lo que enviar al ejército sería como encargar a la zorra que vigile las gallinas.

所有报道都表明,金戈威德正在迅速融入军队、警察和人民国防军,因此派军队来保护,于让狐狸来守护鸡群。

评价该例句:好评差评指正

En tercer lugar, las directrices del Comité estipulan ahora lo siguiente: a) tras la celebración de consultas entre los Estados pertinentes, se pueden presentar peticiones de exclusión de la lista al Comité, de conformidad con el procedimiento de no objeción; y b) el Comité adoptará decisiones por consenso de sus miembros.

第三,委员会准则现在规定:(a) 有关国家在相互协商之后,可根据程序向委员会提交除名请求;(b) 委员会成员将以协商一致方式作出决定。

评价该例句:好评差评指正

La Junta lo aprueba siempre que no haya objeciones en su primer período ordinario de sesiones (enero) en el primer año de un nuevo ciclo de programas por países, a menos que cinco miembros de la Junta Ejecutiva como mínimo expresen el deseo de examinar el documento del programa del país dentro de las seis semanas siguientes a la fecha de su publicación en la Red.

除非经修正国家方案文件在张贴网站上之后六个星期内至少有五名执行局成员表示希望讨论文件,否则执行局将在新国家方案周期第一年第一届常会上(1月)根据程序批准文件。

评价该例句:好评差评指正

Sr. Lew (República de Corea) (habla en inglés): Seré muy breve porque no quiero complicar todavía más este debate, pero, con el debido respeto a las opiniones expresadas por mi colega del Reino Unido y otras personas, la lógica me dice que, si la Comisión aceptara la última enmienda que ha propuesto nuestro colega británico —y a nosotros no nos plantearía grandes problemas— se observaría cierta duplicación.

Lew先生(大韩民国)(以英语发言):简言之,我不想使这次讨论更加复杂,但对于联合王国同事和其他人提出看法,恕我直言,如果裁审会要接受联合王国同事提出最后修正——我们对此并——从纯逻辑角度讲,它确实似乎反映出某种重叠。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


flaccidez, fláccido, flacidez, flácido, flaco, flacón, flacuchento, flacucho, flacura, flacurtiáceo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

百年孤独 Cien años de soledad

Puesto que es así -concluyó-, no tenemos ningún inconveniente en aceptar.

" 既然如此," 他最后说," 我们就无异议了。"

评价该例句:好评差评指正
语读的针脚》

Si usted me cierra esa puerta, si me corta esas alas, me va a estrangular porque no voy a poder dedicarme a ninguna otra cosa. Lo he intentado, pero no he encontrado a nadie dispuesto a contratarme porque nada más sé hacer.

如果您把我的扇门关掉,折断我的无异于亲手将我扼杀。我已经努力过了,但是谁也不想雇用我,因为除此之外我什么都不会做。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


flagrar, flak, flama, flamante, flamboyán, flameado, flamear, flamen, flamenco, flamenquería,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接