有奖纠错
| 划词

Me conocen muy bien y se ríen de mi situación.

知我的况,所以我。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


有专长的, 有资格的, 有子叶的, 有自然美的, 有自知之明, 有足够的时间, 有组织的, 有罪, 有罪的, 有尊严的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海上大教堂

Una estúpida sonrisa se dibujó en los labios de la esclava.

胖女奴那两片厚唇马上勾勒出愚至极的讥笑

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Espero que nunca llegue a ridiculizar lo que es bueno o sabio.

我希望我怎么样也不会讥笑聪明的行为或者是良好的行为。

评价该例句:好评差评指正
孤独 Cien años de soledad

Llegó vejado, escupido, acusado de haber recrudecido la guerra sólo para venderla más cara.

奥雷连诺上校是在讥笑和唾骂声中口到马孔多的,有人指责他为了较高的售价故意拖延战

评价该例句:好评差评指正
孤独 Cien años de soledad

Petra Cotes lo vio llegar sin sorpresa, sin alegría ni resentimiento, y apenas se permitió una sonrisa irónica.

佩特娜·柯特见他来了,既表示惊讶,也表示高兴或怨恨,光是讥笑了一声。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Siguió a estas frases un largo silencio, durante el cual los dos amigos no hacían más que mirarse burlonamente.

讲完这番话以后,两个朋友半天不说话,只是用讥笑的眼光你看着我,我看着你。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Dentro de algún tiempo se descubrirá todo y entonces podremos reírnos de la necedad de la gente por no haberlo sabido antes.

总会有一天真相大白,那时候我们就可以讥笑人们为什么那么有早些知道。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Y en cuanto a reírnos de él sin más mi más, no debemos exponernos; podría desafiarnos y tendríamos nosotros las de perder.

至于讥笑他,说句你不生气的话,我们可不能凭空笑人家,弄得反而惹人笑话。让达西先生去自鸣得意吧。”

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Arnau les sostuvo la mirada a todos y contestó con altivez a los que sonreían, pero no logró borrar la burla de sus rostros.

亚诺默默承受着所有人的目光,面对一脸讥笑的人,他也毫不客气地回以傲慢的神情,只是,嘲讽的笑容并未因此而消失。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Mientras, todo el personal de la casa desfiló por la cocina para observar a Arnau, unos sonreían; otros, los menos, dejaban entrever cierta tristeza por la capitulación.

在此期间,家里所有的仆从都借故到厨房,其实都是来看亚诺的,大多数人一脸讥笑地看着他。另外的少数人见了他,神情难掩哀伤。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Pero un día este celibato impuesto por la matriarca terminó a causa de las ofensas que Prudencio Aguilar le había hecho a José Arcadio en relación a su poca hombría.

但有一天,由于普鲁邓希奥·阿基拉尔讥笑何塞·阿尔卡蒂奥缺乏男子汉气概,这种由族长施加的独身主义结束了。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我的奶酪

Becky, que vivía en otra ciudad, pero que había vuelto para participar en la reunión dijo: –Mientas escuchaba la narración y los comentarios que hacíais, no he podido evitar reír de mi misma.

贝基生活在另一个城市,这次特意赶来参加同学聚会。这时她说:“当我在听这个故事, 以及听到大家的讨论时,我真的禁不住要讥笑自己。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话

Pero el pobre patito que había salido el último del cascarón, y que tan feo les parecía a todos, no recibió más que picotazos, empujones y burlas, lo mismo de los patos que de las gallinas.

但是最后破壳的小可怜,太丑了,到处挨打,被排挤,被讥笑,不仅在鸭群中是这样,连在鸡群中也是这样。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Respecto a volver a casa, la vergüenza me hacía rechazar mis buenos impulsos e inmediatamente pensé que mis vecinos se reirían de mí y que me daría vergüenza presen tarme, no solo ante mis padres, sino ante el resto del mundo.

一想到回家,羞耻之心使我归心顿消。我立即想到街坊邻居会怎样讥笑我;我自己也不仅羞见双亲,也羞见别人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


又红又专, 又及, 又惊又喜, 又快又慌乱地说, 又一次, 又脏又乱的地方, 又长又乱的, , 右岸, 右边,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接