El asesinato del juez es obra de la mafia.
法官的被杀是黑手所为。
En el párrafo 151 de su informe, el Comisionado habla de actos de carácter mafioso llevados a cabo por Israel y relata cómo un soldado israelí colocó una sustancia ilegal en un vehículo del OOPS y luego hizo creer que su perro la había encontrado.
主任专员在其工作报告第151段中提到以色列方面黑手似的暴行,讲述了以色列士兵是如何事先将违禁物品放入工程处的车辆中随后声称他们的军犬发现了这些物品并栽于人的。
La delegación de los Estados Unidos no puede negar que durante 40 años los Estados Unidos han apoyado activamente a grupos terroristas similares a la mafia, los cuales planificaron, organizaron y emprendieron numerosas operaciones terroristas desde el territorio de los Estados Unidos y causaron la muerte de miles de ciudadanos cubanos.
它不能否认四十年来美国一直积极支助类似黑手的恐怖组织,这些组织从美国领土上策划、组织并发了多起恐怖行,造成数以千计古巴人民死亡。
Entre los principales resultados cabe citar un memorando de entendimiento para el intercambio de información judicial sobre los grupos de delincuencia organizada implicados en la trata, firmado por el fiscal general encargado de la lucha contra la mafia en Italia y por el Ministro de Justicia de Nigeria; la creación de un centro de vigilancia nacional contra la trata en Abuja, y la organización de campañas de alerta pública y de asistencia a más de 1.000 víctimas de la trata en Italia y en Nigeria.
它的主要成果是就交流关于介入贩运人的有组织犯罪的司法信息达成了一项谅解备忘录,由意大利国家反黑手检察官和尼日利亚总检察长签署;在阿布贾建立了一个全国贩运人监测中心,以及开展提高认识运和援助意大利和尼日利亚1 000多名贩运受害人。
Por consiguiente, son pocas las veces en que esos asesinatos pueden interpretarse como actos de terrorismo, salvo en los casos en que tienen por objeto intimidar a la población u obligar a un gobierno a realizar un acto o a abstenerse de realizarlo, como sucedió con las campañas de terror iniciadas por la organización de tráfico de drogas de Medellín en Colombia y por la mafia en Italia a finales del decenio de 1980 y principios del decenio de 1990 (véase el párr. 16 infra).
因此,这种杀害很少能被认为是构成了恐怖主义,除非它们是以威胁一个民族或是驱逐一个政府为目标而进行的作为或不作为,就像20世纪80年代末90年代初哥伦比亚的麦德林贩毒组织和意大利的黑手所进行的恐怖(见下文第16段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。