有奖纠错
| 划词

Hoy, Estados afines e intereses comunes se encuentran en todos los agrupamientos.

今天,在所有类别中都可见到观念相同国家以及各种共同利益。

评价该例句:好评差评指正

Las actividades afines a los mercenarios se regulaban también en virtud de las leyes sobre organizaciones terroristas.

类似佣军活动也受到于恐怖主义组织法律制约。

评价该例句:好评差评指正

Asistieron a la conferencia 90 expertos internacionales de África, Asia y Europa y representantes de diversos sectores afines.

来自非洲、亚洲和欧洲90名国际专家及各相部门代表出席了会议。

评价该例句:好评差评指正

Los oradores destacaron la importancia de centrarse en los objetivos del Milenio relacionados con los niños y resultados afines.

发言者认为必须把重点放在与儿童有千年目标及有成果上。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Expertos acordó poner de relieve los nexos entre dicho documento y las cuestiones afines tratadas en las directrices.

专家组一致同意阐明该文件与准则中有问题之间联系。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, en algunos otros casos la información facilitada no fue suficiente para proporcionar el apoyo necesario que requerían las reclamaciones sustantivas afines.

然而,在另一些情况下,所提供资料不足以为有实质性索赔提供必要证明。

评价该例句:好评差评指正

Se integró una Red Mexicana de Enfermería en Tuberculosis con la participación de los 32 Estados y con más de 250 enfermeras y profesionales afines.

了墨西哥肺结核护理网,有32个州用了250多名护士和专业工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Los candidatos a la beca deben tener un diploma en derecho, oceanografía, ciencias políticas, ordenación de los océanos, administración portuaria o disciplinas afines.

研究金候选人必须拥有法律、海洋科学、政治学、海洋管理、港口行政或有学科学位。

评价该例句:好评差评指正

Gracias a la colaboración con varios organismos y ONG humanitarias afines se publicó un formulario de registro internacional para niños no acompañados y separados.

通过于许多兄弟人道主义机构和非政府组织合作,公布了一份针对无人陪伴和分离儿童全球登记表。

评价该例句:好评差评指正

Esos productos financieros afines podrían ser un mecanismo de vital importancia para promover la utilización productiva de las remesas en los países en desarrollo.

这些相金融产品可成为促进发展中国家将汇款用于生产极重要机制。

评价该例句:好评差评指正

La capacidad del UNIFEM de poner en contacto a las redes de mujeres con sectores afines en los gobiernos y en las Naciones Unidas facilita ese proceso.

妇发基金具有使妇女网络与政府以及联合国合作伙伴聚集在一起能力,这种能力促进了上述进程。

评价该例句:好评差评指正

La UNCTAD debía seguir enfocando las cuestiones del comercio y cuestiones afines en un marco integrado con el fin de conseguir que la mundialización contribuyera a impulsar el desarrollo.

贸发会议应继续全面地讨论贸易和相问题,使全球化有利于发展。

评价该例句:好评差评指正

En los ENM de carácter voluntario relacionados con las instalaciones, los países participantes se comprometerían presumiblemente a realizar las actividades afines únicamente en el marco común del ENM.

在自愿涉及设施多边核方案中,国可能将承诺只在多边核方案共同框架内开展相活动。

评价该例句:好评差评指正

La lucha contra la utilización de niños con fines de guerra y actos afines, que persiste; la lucha contra las milicias y los grupos armados privados y su rearme.

打击持续利用儿童从事战争和相行为;打击民兵和私人武装团体及其重新武装。

评价该例句:好评差评指正

Ese es el motivo por el cual Francia, por conducto del Sr. Jacques Chirac, Presidente de la República, junto con otros países de ideas afines, ha propuesto nuevos mecanismos de financiación.

这就是为什么法国通过共和国总统雅克·希拉克声音,同其他观点相同国家一道建议设新筹资机制。

评价该例句:好评差评指正

Aclaró que, además del propio sulfonato de perfluorooctano, la intención de Suecia era que en el anexo A se incluyeran otras 96 sustancias afines que al degradarse se convertían en sulfonato de perfluorooctano.

他澄清说,除全氟辛烷磺酸本身之外,亦应把另外96种可降解成全氟辛烷磺酸物质列入附件A。

评价该例句:好评差评指正

Colabora con el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, otras convenciones y organizaciones afines que realizan actividades de evaluación de los efectos del cambio climático, observación sistemática y mitigación del cambio climático.

该方案与政府间气候变化专门委员会、其他公约以及从事气候变化影响评估、系统观测和缓解气候变化影响工作其他相组织合作。

评价该例句:好评差评指正

Con objeto de aumentar su participación, actualmente insignificante, en las transacciones internacionales de compra, ha decidido competir más para obtener contratos, a veces con las organizaciones afines que son miembros del Grupo de Trabajo.

为了增它目前在国际采购业务中所占微不足道份额,该处已采取行动为争取合同而更努力竞争,有时同姐妹机构——即采购工作组成员竞争。

评价该例句:好评差评指正

En esta empresa contaremos con la solidaridad de aquellos aliados que tienen ideas afines y ciframos todas nuestras esperanzas en la responsabilidad compartida del multilateralismo, del cual esta Organización, las Naciones Unidas, debe ser el centro.

在为此而努力过程中,我们将依靠具有相同想法各联盟声援,我们对多边主义分担责任寄予最大希望,而本组织——联合国必须是这种多边主义核心。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, la cuestión de la destitución o de la decisión de no prorrogar los contratos se puede examinar con más detenimiento en el contexto del examen del régimen de administración de justicia y cuestiones afines.

例如,可在审议司法和相问题时进一步探讨开除和/或不延续合同问题。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


演讲的, 演讲术, 演进, 演练, 演示, 演说, 演说家, 演说术, 演说术的, 演说者,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

十分钟说历史

La sociedad vasca está cada vez más dividida entre los más afines a ETA y quienes la rechazan.

巴斯克社会越来越两极化,分为支持ETA人和反对他们人。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Los opositores y la prensa sostienen que se trata de una purga y que quiere nombrar a magistrados afines.

反对者和媒体坚称这是一次清洗,他们希望任命志同道法官。

评价该例句:好评差评指正
CRI 西语2016年8月

Usó el bufete como frente para su agenda subversiva, reclutó a abogados afines y otros, y juntos desacreditaron los órganos judiciales, atacaron a los sistemas judiciales y promovieron el sentimiento antigubernamental, al interferir y exagerar los casos sensibles.

用该公司作为其颠掩护,招募志同道律师和其他人, 他们一起诋毁司法机构,攻击司法系统, 并通过干预和夸大敏感案件来助长反政府情绪。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Como en cualquier pueblo de la época, el poder estaba en manos del alcalde, como era natural, pero el cura también era una figura fundamental, pues era el guardián de la moral y de los valores afines al régimen.

与当时任何城镇一样,权力掌握在市长手中,这是很自然, 但牧师也是一个基本人物,因为他是与政权相关道德和价值观守护者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


演员, 演员表, 演奏, 演奏得很出色, 演奏的, 演奏会, 演奏能手, 演奏琵琶, 演奏者, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接