Se aparta de la organización en la empresa.
他脱离了公司组织。
Entre las medidas adoptadas pueden mencionarse las disposiciones para facilitar la participación de la mujer en la empresa, a través del suministro de un acceso fácil al capital y a los planes especiales para mujeres empresarias.
政府非常重视提高妇女经济福利项目,特别是农村地区。 所采取措施包括了为便利妇女参与商业,而对女企业家提供较易获得资本以及特殊方案等措施。
En la medida en que la empresa aumenta su competitividad y realiza partes importantes de sus actividades en el país de origen, la economía de origen también puede beneficiarse de la mejora de las conexiones con los mercados internacionales.
只要公司竞争力能够增强,同时它仍然将重要部分活动留国内,母国经济也可能从进一步与国际市场接轨中获益。
El proyecto “Mujeres hacia el liderazgo en la empresa y la agricultura” se está aplicando en el contexto del Programa para la Aplicación de la Igualdad de Género de la Comunidad Europea y en colaboración con Suecia, Grecia e Islandia.
名为“妇女致力于成为商界和农业精英”项目正欧洲共同体两性平等执行方案范围内展开,并与瑞典、希腊和冰岛合作执行。
Posteriormente, el auditor hizo referencia a una controversia con respecto al derecho de propiedad en la empresa y concluyó con la frase siguiente: "Declaro que los balances generales expedidos se remitieron con errores y recomiendo que no se tengan en cuenta" (sic).
然而,审计员提及具有争议所有权问题,并作出结论表示“特此声明,所一般收支平衡表存错误,建议不作为凭证”。
También se amplía la participación en el proceso de desarrollo de organizaciones no gubernamentales tales como FIRDOS y la Comisión de Mujeres Empresarias, que fue la organizadora de una conferencia sobre el tema de la mujer en la empresa que se celebró en Damasco.
非政府组织展中所起作用也不断增强,比如叙利亚农村综合展基金和女商人委员会,该委员会大马士革召开了一次关于商界女性国际会议。
Convenimos en que, para desempeñar con eficiencia sus respectivos mandatos de conformidad con lo dispuesto en la Carta, los órganos principales no deben duplicar su labor con la de otros órganos sino más bien desarrollar una adecuada cooperación en la empresa común de construir unas Naciones Unidas más efectivas.
一致认为,各主要机关为了高效履行《宪章》所赋予任务,应与其它机构展良好合作,避免工作相互重叠,共同建设一个更有效力联合国。
Hacemos hincapié en que, para desempeñar con eficiencia sus respectivos mandatos de conformidad con lo dispuesto en la Carta, los órganos de las Naciones Unidas no deben duplicar su labor sino más bien desarrollar una adecuada cooperación y coordinación en la empresa común de construir unas Naciones Unidas más efectivas.
强调,所有联合国机构为了各自有效执行《宪章》所规定任务,不应重复其工作,而应建设更有效联合国共同努力中开展良好合作和协调。
La Sra. Khan pide que se le den detalles sobre cómo está ayudando el Comité Marco Nacional encargado de Promover la Igualdad de Oportunidades en la Empresa a los empleadores del sector público y el sector privado, y cómo ayuda a las mujeres a conjugar sus responsabilidades laborales y familiares.
Khan女士要求详细介绍展平等机会国家框架委员会是如何协助公共和私营部门雇主,以及如何帮助妇女平衡工作和家庭职责。
El régimen de la insolvencia debería dar facilidades e incentivos al representante de la insolvencia para que obtenga crédito tras la apertura del procedimiento si el representante lo estima necesario para mantener en marcha la empresa del deudor o garantizar su supervivencia o para preservar o incrementar el valor de la masa.
无力偿债法应无力偿债事务代表认为获得启动后融资对于债务人企业继续经营或生存或对于保全或增加无力偿债财产价值是必要情况下,为无力偿债事务代表获得启动后融资提供便利或动力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No consideramos que Saúl sea la persona indicada para el puesto, Marcos lleva 15 años trabajando en la empresa, Ana lleva 12 años y Miriam 10, cualquiera de ellos estaría perfectamente capacitado para un puesto de tal responsabilidad.
我们认为 Saúl 不是该职位的合适人选,Marcos 已在公司工作 15 年,Ana 已在公司工作 12 年,Miriam 已工作 10 年,们中的任何一个都完全有资格担任该职位负有这样的责任。