有奖纠错
| 划词

Mis pensamientos se dirigen, con solidaridad, compasión y amistad, a los Estados sureños de los Estados Unidos, enlutados por los estragos que ha causado el huracán Katrina, así como a sus familias y a todos aquellos a quienes este desastre natural ha dejado en la penuria.

我向遭受卡特琳袭击美国南部各州以及向受害家属和由于自然灾害而流离失所民表示我关切、同情、友善和友谊。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


武装力量, 武装叛乱的, 武装起来, 武装起义, , 侮慢, 侮辱, 侮辱的, 侮辱性的, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

加西亚·马尔克难以置信的悲惨故事》

Volvió a la cabina del camión, donde viajaba una mujer enlutada con un niño de brazos que lloraba de calor.

司机走进驾驶室, 那里坐着优伤的妇女, 怀里抱着小孩, 孩子热得直哭。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Calvo, corpulento, enlutado, de quevedos ahumados y barba rubia, esperaba de pie, junto a la ventana, el informe confidencial de la obrera Zunz.

秃头,肥胖,丧服未除,戴副茶晶眼镜,留着黄胡子,站在窗前等女工埃玛·宗兹前来告密。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Las hermanas resecas, la madre gorda y unas cuantas vecinas, sentadas junto a la ventana y enlutadas todas de arriba abajo, continuaban desgranando los misterios del rosario con voz monótona y llorosa.

干瘦的老姐妹、胖寡妇和几女邻居,坐在窗前,全身素,正在念令人费解的《玫瑰经》,她们的声音单调而带着哭音。

评价该例句:好评差评指正
小径分岔的花园

No había casi nadie en el andén. Recorrí los coches: recuerdo a unos labradores, una enlutada, un joven que leía con fervor los Anales de Tácito, un soldado herido y feliz. Los coches arrancaron al fin.

月台上几乎没有人。我在几车厢看看:有几农民,服丧的妇女,专心致志在看塔西伦的《编年史》的青年,显得很高兴的士兵。列车终于开动。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

35 Y levantáronse todos sus hijos y todas sus hijas para consolarlo; mas él no quiso tomar consolación, y dijo: Porque yo tengo de descender á mi hijo enlutado hasta la sepultura. Y llorólo su padre.

35 的儿女都起来安慰不肯受安慰,说,我必悲哀着下阴间,到我儿子那里。约瑟的父亲就为哀哭。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Fatigóse en vano Sancho; porque su amo iba tan puesto en llegar a los ensabanados y en librar a la señora enlutada, que no oyó palabra; y aunque la oyera, no volviera, si el Rey se lo mandara.

桑乔完全是徒劳场。唐吉诃德飞速冲向那些穿白衣服的人,要解救穿丧服的夫人,根本没听到别人说什么;即使听到了,也不会回头,无论谁叫都不会回头。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Ella lo hizo así, y mostró ser lo que jamás se pudiera pensar; porque descubrió el rostro de doña Rodríguez, la dueña de casa, y la otra enlutada era su hija, la burlada del hijo del labrador rico.

那女人把黑纱拿了下来,大家万万没想到原来是唐娜罗德里格,这位家里的女佣,另穿黑衣服的女人,是她那遭富农儿子耍弄的女儿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


舞蹈编排, 舞蹈病, 舞蹈动作, 舞蹈家, 舞蹈演员, 舞蹈艺术, 舞动, 舞会, 舞剑, 舞剧,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接