El príncipe de Asturias es el heredero de la corona española.
阿斯图里斯亲王是西班牙王人。
Derechos de herencia de la mujer: En virtud del Código Civil, toda persona, independientemente del género, tiene derecho a hacer un testamento sobre sus bienes; a legar bienes a herederos así como a heredar un bien de conformidad con un testamento o las leyes.
关于妇女权:根据《民法典》,任何个人,无论男女,都有权立遗嘱决定其财产,将财产留给人和根据遗嘱或法律财产。
En los otros casos, la madre hereda una tercera parte, salvo que los únicos herederos sean ella misma y uno de los cónyuges o el padre, en cuyo caso le corresponde tan sólo una tercera parte de los bienes remanentes de la legítima porción conyugal.
在其他情况下,她三分之一,除非仅剩下她和一方配偶或者父亲,这时她该配偶法定份额以外剩余遗产三分之一。
Los reclamantes subsidiarios también deben ser reconocidos, incluidos los familiares que viviesen con el reclamante principal en el momento del desplazamiento, las esposas, los convivientes, las personas dependientes, los herederos legales y toda otra persona con derecho a reclamar en las mismas condiciones que los reclamantes principales.
附属索赔者也应当得到同样认,包括在流离失所期间住户成员、配偶、家庭伙伴、受抚养人、法律人和可主要索赔者在同等基础上提出要求其他人。
Por consiguiente, si una mujer es asesinada por su esposo, éste quedaría exento de la pena (qisas) máxima, es decir, de la pena capital, siempre que la pareja tuviese hijos, habida cuenta de que un hijo o heredero de la víctima sería también descendiente directo del autor del homicidio.
这样,在夫杀妻案件中,如果夫妇有子女话,丈夫可免于谋杀罪惩罚或最高刑罚(即刑),因为在这种情况下受害人子女或后裔也是罪犯直系子孙。
El Equipo también había propuesto que el Comité estudiase incluir en sus directrices una disposición para permitir, en determinadas circunstancias concretas, la exclusión de la lista de personas fallecidas, a fin de preservar la credibilidad de la lista, permitir a los herederos inocentes asumir la titularidad de los activos y prevenir la adopción innecesaria de medidas por los Estados.
监测小组还提议,委员会应考虑在其准则中列入一条规定,允许在特定情况下把已经世人除名,以便保持清单信誉,让无辜人财产,使必须在过境点检查这些名字或力图查明和冻结财产国家避免采取不必要行动(同上,第61-63段)。
Como mínimo, en las directrices debería preverse un mecanismo que permitiera a los herederos u otras partes interesadas solicitar al gobierno pertinente la exclusión de un nombre determinado de la lista, e incluir material documental apropiado, incluso pruebas concluyentes del fallecimiento de la persona incluida en la lista y de que ninguno de los herederos potenciales participó en actividades terroristas ni prestó apoyo a las mismas.
至少,《标准》应规定一个机制,允许人或其他有关方面请求有关政府,把者从清单上除名,并提供适当文件资料,其中包括清单所列人员已亡确凿证据,及所有潜在人不参和支助恐怖活动确凿证据。
Si bien la actualidad confirma nuestras dudas y nuestras aprehensiones del pasado, nuestra preocupación singular hoy es la de ver que el pueblo del Iraq, heredero de una civilización antigua que fue objeto de la admiración del mundo, se reencuentre con la paz y la estabilidad, recuperando su soberanía plena y total sobre un territorio cuya integridad sabrá preservar mejor cuando haya logrado conjurar los demonios de la división generada por las circunstancias actuales.
虽然今天局势证实了我们以前一些疑虑和关切,但现在,我们唯一关心是,希望伊拉克人民——一个举世仰慕古老文明传人——通过恢复对其领土完整和充分主权,恢复和平稳定,而维持其领土完整最好办法是清除目前局势产生分裂势力。
Se trata de una cuestión que sigue pendiente de solución y el Equipo sigue considerando que debería existir un procedimiento para excluir o identificar a tales personas a fin de preservar la credibilidad de la lista, permitir a los herederos inocentes asumir la titularidad de los activos y prevenir la adopción innecesaria de medidas por los Estados Miembros, a los que incumbe verificar tales nombres en los puntos de entrada en las fronteras o a la hora de identificar y congelar activos.
监测小组仍认为,应有一个从清单上除名或查明亡者程序,以便保持清单信誉,让无辜人财产,使必须在过境点检查这些名字会员国或力图查明和冻结财产会员国无须采取不必要行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。