有奖纠错
| 划词

De esa forma, la tecnología digital podía utilizarse también indebidamente con fines terroristas.

这样,数码技术就可能被滥用主义目的。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, muchas de estas medidas pueden violar indebidamente el derecho a la intimidad.

但与此同时,这些措施有许多可能不当地侵犯了隐私权。

评价该例句:好评差评指正

No debía comprometerse ese objetivo acelerando indebidamente el examen de las importantes cuestiones que quedaban aún por resolver.

这一目标不应当由草率审议仍有待解决的重要问题而受到损害。

评价该例句:好评差评指正

No debía comprometerse dicho objetivo acelerando indebidamente el examen de las importantes cuestiones que quedaban aún por resolver.

这一目标不应当由草率审议仍有待解决的重要问题而受到损害。

评价该例句:好评差评指正

Se celebraron tres Consultas sobre el estado de la causa para velar por que no se retrasaran indebidamente las actuaciones.

举行了三次情况会商,以确保上诉前程序不致推迟过久。

评价该例句:好评差评指正

La utilización de Internet puede restringirse si interfiere indebidamente con los derechos ajenos o si tiene por objeto promover actividades terroristas.

如果使用互联网干涉了他人的权益或旨在宣扬主义目的,那么这种使用可加以限制。

评价该例句:好评差评指正

Incluso en países que no sufren los estragos de un conflicto armado, se suele utilizar indebidamente a los jóvenes en la arena política.

即使没有发生武装冲突的国家,青年常常在政治舞台上遭受欺侮。

评价该例句:好评差评指正

El Iraq también sostiene que el Irán utilizó indebidamente los precios del mercado internacional para los cultivos al calcular el valor del presunto daño.

伊拉克还说,伊朗使用作物的国际市场价格计算所称损害的价值是不适当的。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, uno de los cantones ha aprobado indebidamente una ley que establece que sólo pueden matricularse las personas que viven en el cantón.

例如,一个州通过法律不当规定只能给居住在该州的人注册入学。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, la Comisión considera que la formulación de la causa contra los acusados fue indebidamente restrictiva y no estuvo apoyada por los hechos materiales necesarios.

例如,委员会发现起诉书中对被告案情的陈述太受限制,没有用必要的实质性材料加以证实。

评价该例句:好评差评指正

Se considera que el criterio de necesidad permite llegar a un equilibrio entre el derecho a regular y el requisito de no limitar indebidamente el comercio.

必要性被看作是在规范权与不得不当限制贸易的要求之间实现平衡的一种概念。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, observamos con decepción que tanto en el informe como en la resolución del Consejo de Seguridad se sigue haciendo referencia indebidamente a la aldea de Akyar.

然而,我们失望地注意到,你的报告和事会决议继续以不适当的方法提到Akyar村。

评价该例句:好评差评指正

En tercer lugar, es frecuente que los problemas políticos influyan indebidamente en las prioridades de integración regional, eficiencia del comercio y corredores de transporte que pueden ser rentables.

第三,政治问题往往使区域一体化、有效贸易以及潜在的可盈利的运输走廊的优先重要性相形见绌。

评价该例句:好评差评指正

La Autoridad velará por que ninguna otra entidad realice actividades en la zona de exploración relacionadas con una categoría diferente de recursos que dificulten indebidamente las operaciones del Contratista.

局应确保在勘探区域内勘探不同类别资源的任何其他实体在作业时不致不合地干扰该承包者的作业。

评价该例句:好评差评指正

Si bien su energía y entusiasmo son poderosos instrumentos para promover las cuestiones sociales o políticas, también se les puede engañar y utilizar indebidamente casi siempre con resultados perjudiciales.

尽管青年精力充沛和热情洋溢,是促进社会或政治问题的有力工具,但他们容易被误导和遭受欺侮,给他们带来破坏性的结果。

评价该例句:好评差评指正

Desde luego, respetamos las sinceras inquietudes que se han planteado con respecto a la posibilidad de que el principio de la responsabilidad de proteger sea usado indebidamente o se abuse de él.

当然,我们对大家就保护责任原则有可能使用不当或被滥用问题所提出的真诚关切表示尊重。

评价该例句:好评差评指正

Lamentablemente, no siempre se presta la debida atención a esos problemas y, teniendo en cuenta que los fondos requeridos para la reconstrucción no se movilizan de manera suficiente, dichos países son indebidamente penalizados.

令人遗憾的是,这些方面并非总是得到应有的关注,而且由没有调动重建所需的足够资金,这些国家受到不应有的惩罚。

评价该例句:好评差评指正

VI.16 Preocupa a la Comisión Consultiva que se utilicen indebidamente los recursos disponibles para consultores y expertos destinándolos a sufragar actividades relacionadas con la prestación de servicios a reuniones, como la traducción y la edición.

六.16. 咨询委员会关注的是,有人不适当地用顾问和专家项下的支出额度支付翻译和编辑等会议服务活动的费用。

评价该例句:好评差评指正

Lamentablemente, la demora en ocuparnos de esas expectativas se ha debido a que hemos centrado indebidamente la atención en el mecanismo, a expensas de atender con urgencia la penosa situación de la población de Darfur.

遗憾的是,在处这些情况方面出现的拖延乃是过度强调机制而不去处达尔富尔人民的苦难造成的。

评价该例句:好评差评指正

Como la mayoría de las veces el blanqueo de dinero se comete usando indebidamente o abusando de los sistemas financieros existentes, constituye una grave amenaza para la integridad de los sistemas financieros y las instituciones financieras.

在大多数情况下,洗钱都是通过非法利用或滥用现有的金融系统来实施的,因此这对金融系统和金融机构的健提出了严重的挑战。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


执着, 执政, 执政党, 执政的, 执政者, 执著, 执著的, , 直播, 直布罗陀,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED-Ed en español

De esta manera, no colocamos indebidamente a ningún pueblo en particular o grupo de personas bajo la carga económica de tener sus bancos de pesca fuera de los límites.

如此,就不需要因为限制捕鱼带给特定村庄或人民经济上的任

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年5月合集

Además, dicen, puede utilizarse indebidamente para generar y difundir desinformación muy convincente en forma de textos, audios o vídeos que el público difícilmente podrá diferenciar de contenidos sanitarios fiables.

此外,他们表示,它可被滥用,以文本、音频或视频的成和传播非常令人信服的错误信息,公众很难将这些信息与可靠的健康内容区分开来。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年1月合集

Desde que el pasado septiembre estallaran las protestas en todo el país a raíz de la muerte de Jina Mahsa Amini, que falleció poco después de ser detenida por llevar indebidamente el hiyab, se ha detenido a miles de personas.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


直刺, 直达, 直达车, 直达路线, 直达票, 直档, 直到, 直的, 直飞, 直根,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接