有奖纠错
| 划词

Francia y Alemania son países limítrofes.

法国和德国是邻国。

评价该例句:好评差评指正

La aprobación legislativa es indispensable, según las normas constitucionales de Colombia, para la conclusión de los tratados limítrofes.

根据该宪法规定,边界缔结必须得到立法批准。

评价该例句:好评差评指正

Varios representantes de países limítrofes de Afganistán insistieron en la necesidad de asistencia internacional sostenida para resolver el problema de la droga en Afganistán.

阿富汗邻国一些代表强调说,持续不断援助对解决阿富汗毒品问题工作至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Entre los argumentos del demandante está que una cuestión limítrofe debe quedar recogida en un tratado internacional, aprobado por el Congreso de la República.

申诉者辩论之一是,边界问题必须通过经国会批准予以解决。

评价该例句:好评差评指正

Además, los Estados limítrofes deberían seguir vigilando atentamente las fronteras comunes y regulando el tráfico de vehículos con miras a aplicar eficazmente el embargo de armas.

此外,各邻国应继续密切监测它们共同边界,管理车辆流动,以期有效执行军火禁运。

评价该例句:好评差评指正

Se observó que los países limítrofes de Afganistán se veían inundados por remesas de drogas ilícitas procedentes de Afganistán que transitaban a través de su territorio.

有与会者注意到,在阿富汗邻国,以这些国为过境地来自阿富汗毒品泛滥成灾。

评价该例句:好评差评指正

Entre las reacciones de Estados había la de México, país limítrofe de los Estados Unidos, que emitió una declaración presidencial un mes después, incorporando su plataforma continental como territorio nacional.

墨西哥是作出反应之一,它在宣告发表后一个月亦发表一份总统声明,将大陆架并入国

评价该例句:好评差评指正

Subrayando que los grupos terroristas siguen actuando en varios países limítrofes, protegidos por algunas grandes potencias, el orador recuerda que la lucha contra el terrorismo debe ser mundial y no selectiva.

然而,在某些大国保护下,恐怖集团继续在若干邻国作案,伊朗政府认为反恐战争应是全面、非选择性

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, mi delegación considera que una gestión regional de los programas de desarme, desmovilización y reintegración permitiría evitar el movimiento transfronterizo de los combatientes entre países limítrofes en las zonas de conflicto.

同样,我国代表团认为,通过对解除武装,复原和重返社会方案进行区域性管理,能够防止战斗员在冲突地区邻国之间进行跨界流动。

评价该例句:好评差评指正

El establecimiento de órganos de supervisión para apoyar las labores del Comité de Sanciones es una medida operacional que deberá apoyarse con el fortalecimiento de las capacidades técnicas de los países limítrofes a las zonas de conflicto.

确立监测机构来支助制裁委员会工作是一项行动措施,应当通过加强冲突地区邻近国技术能力来加以支持。

评价该例句:好评差评指正

Varios grupos organizados de excombatientes vinculados con miembros influyentes de las antiguas facciones armadas también están ocupando ilegalmente la plantación de caucho Guthrie, situada en la zona limítrofe entre los condados de Bomi y Grand Cape Mount.

一些有组织前战斗人员团伙还非法占着座落在博米州和大角山州边界上Guthrie橡胶园,他们与前武装派别中具有影响力人士有着联系。

评价该例句:好评差评指正

En algunos informes se menciona una descentralización del ONC a nivel local con la creación de centros de enlace destinados a facilitar la movilización de las poblaciones locales y a favorecer la integración interregional sobre la base de la delimitación de esferas de cooperación entre las provincias y regiones limítrofes.

一些报告提到了向地方一级下放国协调机构权力问题。 地方一级设立了各种联络点,其目在于便于调动当地人积极性,并在划定临近省份和(或)地区合作基础上促进地区间融合。

评价该例句:好评差评指正

Mi delegación insta enérgicamente al Consejo a que haga todo lo que esté a su alcance para prevenir la erupción de cualquier tipo de violencia en los países limítrofes con el Iraq, puesto que ello podría dar lugar a la desestabilización de toda la región, cuyas consecuencias serían funestas para el resto del mundo.

我国代表团强烈敦促安理会尽其所能地防止与伊拉克接壤爆发任何形式暴力,因为发生这种情况可能完全破坏整个地区稳定,而这一局面将对世界其它地区产生可怕后果。

评价该例句:好评差评指正

En lo que respecta a la delimitación lateral de las plataformas continentales de Estados limítrofes, problema que había sido estudiado en cierta medida en el plano técnico, pero que había llamado muy poco la atención en el plano jurídico, la proclamación Truman enunciaba que la línea de delimitación sería determinada por los Estados Unidos y el Estado del caso de conformidad con principios de equidad.

关于毗连国大陆架之间疆界线划分,一向引起一些技术上考虑,但很少引起法学上考虑,杜鲁门宣告规定这种疆界`应由美国和相关国按照公平决定'。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


显贵, 显贵人物, 显赫, 显赫的, 显赫声名, 显花的, 显花植物, 显豁, 显见, 显爵,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Este periodo es clave para la configuración limítrofe de Chile.

这段时期是确定智利边界的关键。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

También, Chile y Perú no serían países limítrofes.

还有,智利和秘鲁就不会是沿海

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Durante aquellos años, existía cierta tensión entre Argentina y Chile por temas limítrofes.

些年,阿根廷和智利之间由于边界问题出现一些紧张局势。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

No solo no tiene salida al mar, sino que sus países limítrofes, Suiza y Austria, tampoco.

它不仅是内陆,而且其邻瑞士和奥地利也不是内陆

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Allí se acordaron pasos a seguir para poner fin a la controversia limítrofe.

里,双方同意采取步骤结束边界争议。

评价该例句:好评差评指正
西班牙旅游

Siendo una playa limítrofe entre Nigrán y Vigo llega la impresionante playa de Patos, una playa semiurbana que contempla con cierta complicidad a las islas Cíes.

作为连接尼兰和维戈的海滩,帕托斯海滩令人印象深刻,一个半城市的海滩,与谢斯群岛有着千丝万缕的联系。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Firmó un tratado, que luego sería considerado nulo, con Marruecos y Mauritania, los países limítrofes, para traspasarles la soberanía y dejó el lugar.

他与邻摩洛哥和毛里塔尼亚签署一项后来被视为无效的条约,将主权移交给它们,然后这个地方。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

A pesar de las crisis económicas cíclicas, Argentina siguió siendo un destino interesante para millones de latinoamericanos, especialmente de países limítrofes como Bolivia y Paraguay, pero también de otros más lejanos como Perú, Colombia y Venezuela, entre otros.

尽管存在周期性的经济危机,但阿根廷仍然是数百万拉美人的理想目的地,尤其是来自玻利维亚和巴拉圭等邻的移民,但也有来自其他更遥远的移民,比如秘鲁、哥伦比亚和委内瑞拉等。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

En Panamá, al igual que sus dos vecinos limítrofes Costa Rica y Colombia, tiene 'Rodríguez' como su apellido más frecuente entre sus habitantes y constituye el 3.4% de la población total, seguido por un margen muy estrecho por González.

巴拿马与其两个邻哥斯达黎加和哥伦比亚一样," Rodríguez" 是其居民中最常见的姓氏,占总人口的 3.4%,其次是 " González" ,差距很小。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年2月合集

" Las consecuencias humanitarias para la población civil serán devastadoras" , advierte la Agencia de la ONU para los Refugiados que está intensificado sus operaciones y ha reforzado su capacidad en Ucrania y en los países limítrofes.

“对平民造成的人道主义后果将是毁灭性的,” 联合难民署警告说, 该机构正在加强其行动并加强其在乌克兰和邻的能力。

评价该例句:好评差评指正
destino dele b2

El área de tráfico limitado que incluye el casco histórico en las zonas limítrofes se ha demostrado insuficiente, ya que la tarifa para acceder con el propio vehículo es demasiado baja.

评价该例句:好评差评指正
destino dele b2

Del área de tráfico limitado, que incluye el casco histórico y las zonas limítrofes, se ha demostrado insuficiente, ya que la tarifa para acceder con el propio vehículo es demasiado baja.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


显身手, 显圣, 显示, 显示力量, 显示器, 显威风, 显微镜, 显微镜的, 显微术, 显微外科术,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接