El proyecto de Constitución es el más progresista en la región.
《宪法》草案是区域中最步的。
Aunque la legislación progresista adoptada desde el anterior informe es muy positiva, no podrá alcanzarse la igualdad plena a menos que se actúe contra las prácticas culturales y los estereotipos que promueven la sumisión de la mujer.
她对自上一次报告以来通过的步立法表示欢迎,但如果
解决使妇女更
屈从的文化惯例和陈规定型观念,就
可能实现完全的
。
Quiero aprovechar esta oportunidad para reafirmar el agradecimiento de Somalia por los 60 años de trabajo progresista en los que las Naciones Unidas combinaron el mantenimiento de la paz, avanzando enormemente en la búsqueda de un mundo más equitativo y habitable.
我想借此机会再次表示索马里赞赏和同意联合国在60年中为维护和而做的
步工作,并同时为实现一个更公
和更好的世界而取得逐步的
展。
La intensificación del conflicto en los últimos meses ha causado la muerte de numerosos civiles, incluidas personalidades pro gubernamentales y mulás progresistas, así como de trabajadores y candidatos electorales, y personas que participaban en actividades de remoción de minas y otros agentes humanitarios.
近几个月来的冲突升级导致众多民死亡,包括亲政府的人士和
步的毛拉,也包括选举候选人和工作者、参与扫雷的人员以及其他人道主义行为者。
Que las generaciones futuras recuerden este momento como un momento en que los líderes del mundo estuvieron a la altura de la ocasión para sentar las bases de una aldea mundial sana y progresista que sigue siendo nuestro destino en el nuevo milenio al que acabamos de ingresar.
让后代样回忆目前
个时刻:世界各国领导人在
个时刻采取了果断的行动为建立一个健康和
步的全球村庄打下了基础;
继续是我们在新的千年中的目标。
Las organizaciones de masas, como la Unión de Mujeres, el Frente Patriótico y el Sindicato de Viet Nam, han demostrado iniciativa en materia de información, educación y comunicación sobre la igualdad entre los géneros, la promoción de una vida culta y la consolidación de familias “prósperas, progresistas y felices, que vivan e condiciones de igualdad”.
民众组织,特别是妇女联合会、祖国阵线和劳工联盟,已表明有能力就两性、建设文明生活及建设“成功、
、
步和幸福”的家庭
问题开展宣传教育活动并与人民
行沟通。
La UNAMSIL ha elaborado normas detalladas y progresistas sobre las faltas de conducta y los delitos sexuales para las tropas destinadas en Sierra Leona, en las que se pone de relieve el modo en que las misiones de mantenimiento de la paz deben aplicar la normativa y los procedimientos para impedir la explotación de mujeres.
联塞特派团为驻扎在塞拉利昂的部队制定了周全、渐式的性行为
端和性犯罪问题准则,推动维持和
特派团实行有关政策和程序,防止剥削妇女。
Hay esferas, tales como la prevención de los conflictos interétnicos y la reglamentación del marcado y el rastreo, así como la intermediación en el comercio y la transferencia de armas pequeñas y ligeras, en las cuales nuestras normas son aún más progresistas que las de las Naciones Unidas.
在一些领域,例如在预防族裔冲突,规范小武器和轻武器的标识和追踪以及管制其中间商交易和转让方面,我们的标准比联合国更先。
Todavía existen varios grupos armados y facciones integrados por minorías étnicas, como la Unión Nacional Karen, el Partido Nacional Progresista Karenni y el Ejército del Estado de Shan (Sur), ubicados principalmente en las zonas fronterizas, que no han establecido acuerdos de paz con el Gobierno o cuyos acuerdos de paz con el Gobierno han fracasado y que, por tanto, permanecen excluidos del proceso de la Convención Nacional.
仍然有一些少数民族武装集团和派别,例如主要在边界地区的克伦族联盟、克伦尼族步党和南掸邦军,没有同政府签订和
协定或没有执行此种协定,因而被排斥在国民大会
程之外。
Para realizar esta labor de carácter útil y pedagógico, la Comisión no debía guiarse por consideraciones de tipo abstracto relacionadas con el carácter supuestamente progresista o conservador de las propuestas, sino que más bien debía adoptar una actitud pragmática, moderada y de "justo medio" recordando que las Convenciones de Viena, en cuyo marco se situaba esa labor, eran muy flexibles aunque tendieran a una vasta tolerancia en materia de reservas.
在行有用的切磋时,委员会
应该依循与提案的所谓
步或保守的性质有关的抽象考虑因素,而应该采取实用、有节制和“适中”的态度,同时考虑到,在本项工作所属的范围内,各项《维也纳公约》是极为灵活的,
过,它们在涉及保留问题方面,往往采取高度容忍的态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, pese a que los conservadores y la Iglesia católica los habían puesto en el poder, los nuevos emperadores eran liberales y progresistas, de modo que sus políticas pronto chocaron con los intereses de quienes los habían entronizado.
但是,尽管是保守派天主教让他们上台,新
后却是自由进步的,所以他们的政策很快就与那
册封他们的人的利益发生冲突。