有奖纠错
| 划词

Además, es muy importante que dichas medidas se lleven a la práctica de manera congruente.

始终如一地贯彻这些措施非常重要。

评价该例句:好评差评指正

Nigeria continuará cumpliendo fielmente las obligaciones y responsabilidades emanadas del Tratado.

尼日利亚将继续始终如一地忠实履行条约所规定义务和责任。

评价该例句:好评差评指正

Para concluir, la oradora dice que su Gobierno mantiene su compromiso de respetar el derecho de los pueblos a la libre determinación.

最后,她说委内瑞拉政府始终如一支持人民享有自决权利。

评价该例句:好评差评指正

Desde su independencia, Malasia constantemente ha realizado esfuerzos conscientes por hacer de la educación de calidad la piedra angular del programa nacional.

马来西亚自独立以来,始终如一地自觉努力使优质教育成为国家基础。

评价该例句:好评差评指正

El Comité hace habitualmente uso de esas facultades, y se beneficia especialmente de su estrecha relación con el UNICEF y otros organismos especializados.

委员会始终如一地使用这些权力,尤其惠益于其与儿童基金会和其他专门机构所保持牢固关系。

评价该例句:好评差评指正

En los últimos años, los Países Bajos se han ocupado de manera constante, en el marco de un proceso oficioso, de mantener vivo este tratado en Ginebra.

多年来,荷兰始终如一地以非正式方式努力让禁条约在日内瓦继续谈下去。

评价该例句:好评差评指正

Ha llegado el momento de desarrollar formas y medios más estructurados, centrados, eficientes y eficaces para realizar esa cooperación, y su país actuará de manera consecuente para lograr ese objetivo.

为这些合作开一些更加结构化、更有重点、更有效率和效果途径和手段时机已经到来,意大利将始终如一地为实现这一目挥作用。

评价该例句:好评差评指正

La finalidad de esta asociación es fortalecer la capacidad de los pequeños productores de frutas y verduras de Ghana en lo que respecta a su entrada al mercado y su capacidad de negociación.

这种关系旨在增强加纳果蔬小生者在市场进入和讨价还价方面能力,帮助这些生者在保障可追踪性和始终如一品质量及数量同时获取高收益,保证可持续方式,以及获得有利可图合同。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, el turismo no podrá pasar a ser una actividad más sostenible a menos que los consumidores (es decir, los turistas) elijan sistemáticamente destinos y actividades más sostenibles a la hora de tomar sus decisiones.

消费者(游客)如果在其购买决定中不能始终如一地支持较可持续旅游点和活动,旅游业便不可能真正地持久。

评价该例句:好评差评指正

Éste está más al alcance de las empresas en los Estados que disponen de una legislación eficaz y eficiente en virtud de la cual los acreedores pueden saber y prever las consecuencias de todo incumplimiento por parte de los deudores.

有些国家制订了行之有效法律,在债务人不履约时为债权人提供始终如一、可预见结果,那么企业在这种国家获得担保信贷就比较容易。

评价该例句:好评差评指正

Si bien el Consenso de Monterrey no respondió plenamente a las preocupaciones y necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo, seguimos considerando que constituye un marco útil y valioso para tratar de lograr el desarrollo mundial de manera coherente y consecuente.

尽管蒙特雷共识并未完全满足小岛屿展中国家关切和特殊需求,但我们仍认为它是一个连贯地和始终如一地追求全球有益和重要框架。

评价该例句:好评差评指正

En lo que atañe al material informativo y publicitario sobre los asuntos exteriores y la cooperación para el desarrollo, se despliegan esfuerzos por guardarse sistemáticamente contra los estereotipos, tanto con respecto a los aspectos de género como a las relaciones entre donantes y receptores.

在有关外交和展合作新闻和宣传材料中,荷兰始终如一地努力预防有关性别方面和捐助者与受援人关系方面陈规定型观念。

评价该例句:好评差评指正

Una de las lecciones aprendidas es que esos logros se deben a la constante política del Gobierno de promover todos los sectores económicos mediante mecanismos de mercado, combinado con la ampliación de la cooperación externa, de manera de explotar el potencial nacional no utilizado.

我们得到教训之一,就是各项成果取得是由于政府通过基于市场机制促进所有经济部门始终如一政策,同时扩大外部合作以利用未开国家潜力。

评价该例句:好评差评指正

El Comité Especial subraya la importancia de que se apliquen sistemáticamente los principios y las normas que ha fijado para establecer y dirigir operaciones de mantenimiento de la paz, y destaca también la necesidad de seguir examinando sistemáticamente esos principios, así como las definiciones de lo que entraña el mantenimiento de la paz.

特别委员会强调必须始终如一地执行该委员会为设立和开展维持和平行动制订各项原则和准,并强调有必要继续系统地审查这些原则以及维持和平定义。

评价该例句:好评差评指正

Como una de las cinco partes en el Acuerdo sobre Control Subregional de Armas —artículo IV, anexo 1B del Acuerdo de Dayton—, Serbia y Montenegro aplica en todo momento lo dispuesto en el Acuerdo, destruye los excedentes de arsenales de armas y enfoca sus esfuerzos hacia el cumplimiento de los requisitos propios de un miembro de pleno derecho de la integración euroatlántica.

塞尔维亚和黑山是《次区域军备控制协定》——《代顿协定》附件1B第四条——五个缔约方之一,始终如一地执行《协定》各项规定,销毁了过剩武器库存,并且努力达到成为欧洲-大西洋一体化正式成员各项要求。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , 踵门道谢, 踵事增华, 踵武, 仲裁, 仲裁法庭, 仲裁人, 仲裁书, 仲春,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

堂吉诃德(下)

Que por jamás un punto dél desdiga.

始终如一不动摇。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

En cuanto a Grau, trataba a su sobrino con absoluta indiferencia.

至于葛劳,他这个外甥冷漠态度始终如一

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Y entonces tendré que alejar de mí toda esperanza y toda ilusión sobre su constancia.

不必他存什么指望,不必希求他始终如一

评价该例句:好评差评指正
Gastón Luna 环游世界

Desde niño me enamoré de la naturaleza de aquí de Cubagua y estoy enamorado de ella.

从小时候起我就爱上了卡瓜岛上大自然,并且始终如一

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Son entusiastas, constantes y sobre todo apasionados en aquello que les interesa o les gusta.

他们热情洋溢,始终如一,最重要他们感兴趣或喜欢东西充满热情。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth, unas veces con verdadera seriedad, y otras en broma, replicó a sus ataques; y aunque cambió de humor, su determinación permaneció inquebrantable.

伊丽莎白应付得很好,一忽儿情意恳切,一忽儿又嘻皮笑脸,方式尽管变来变换,决心却始终如一

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Cambiará el universo pero yo no, pensé con melancólica vanidad; alguna vez, lo sé, mi vana devoción la había exasperado; muerta yo podía consagrarme a su memoria, sin esperanza, pero también sin humillación.

世界会变,但始终如一,我带着悲哀自负想道;我知道我她不合情理爱慕有时使她难以容忍;如今她死了,我可以专心致志地怀念她,不抱希望,但也没有屈辱感。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


众目睽睽, 众目昭彰, 众怒难犯, 众叛亲离, 众擎易举, 众人, 众人注意的中心, 众神, 众生, 众矢之的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接