有奖纠错
| 划词

Los iraquíes siguen alistándose en gran número como voluntarios para servir a su país en las fuerzas de seguridad iraquíes.

大批伊续自告奋地参加伊全部队,为国效劳

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


骑马术, 骑马小跑, 骑墙, 骑士, 骑士的, 骑士格斗, 骑士章, 骑手, 骑术, 骑在马屁股上,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

西语童话

Justa y generosa, todos sus vasallos siempre estaban dispuestos a servirle.

她公正又慷慨,她所有的臣民总随时愿意

评价该例句:好评差评指正
哈尔的移动城堡

Me temo que no le será de utilidad al rey.

想必他没有办法国王了。

评价该例句:好评差评指正
戈雅奖短片集

Te estoy visualizando en servir y proteger, dame una llamadita.

我愿意,记得给我打电话。

评价该例句:好评差评指正
速成西班牙语第二册

Buenos días, ¿en qué puedo ayudarlo?

早上好,有什么能

评价该例句:好评差评指正
西语我会说

Buenos días, señor, señora.¿En qué puedo servirles?

早上好,先生,女士。有什么可以的吗?

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Aunque yo le querría amar y servir por lo que pudiese.

愿意爱上帝,尽可能地。”

评价该例句:好评差评指正
Why not spanish

Buenas vecina. A la orden.¿Qué se le ofrece?

你好邻居。。“有什么能的嘛?”

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Lo haré con mucho gusto, José Raquel -dijo el coronel Aureliano Buendía.

" 我高兴,霍塞·拉凯尔," 奥雷连诺上校说。

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

Con gusto te pongo este café y con gusto te lo pondría aunque no dijeras por favor.

乐意给你杯咖啡,就算你没说“请”,我也乐意

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Si su majestad se dignase exponer su caso -dijo a modo de comentario-, estaría en mejores condiciones para aconsejarle.

“要陛下肯屈尊将案情阐明,”他说,“那我就会更好地。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Ni la mía tampoco ––dijo el señor Bennet–– y me alegro de saber que no dependes de sus servicios.

“我也瞧不起她,”班纳特先生说;“你不指望她来替你,这叫我听到高兴。”

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

Ella usa una manera que para mí suena muy agradable y amigable ella dice " Siempre a la orden" .

她用了一种在我听来非常友好的方式,“随时”。

评价该例句:好评差评指正
Rinconete y Cortadillo 林孔内特和科尔塔迪略

No tardará mucho a venir Silbatillo, tu trainel, con la canasta de colar atestada de lo que Dios ha sido servido.

“你的仆人西尔瓦蒂略马上就到,带着上帝的一筐漂白剂。”

评价该例句:好评差评指正
淘金短视频

Bienvenido, mi nombre es Déboda, ¿En qué puedo atenderle?

好,我叫Déboda,有什么可以的呢?

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

El cual determinó de ir a buscar a la pastora Marcela y ofrecerle todo lo que él podía en su servicio.

唐吉诃德想去寻找牧羊姑娘马塞拉,尽力

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

¿En qué puedo servirle, señor Cuthbert?

“库斯伯特先生,我能吗?”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

El señor Gardiner le repitió que haría todo lo que pudiera y le recomendó que moderase sus esperanzas y sus temores.

嘉丁纳先生虽然又重新安了她一下心,说他一定会认真尽力地去,可又叫她不要过分乐观,也不要过分忧虑。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Llevadme do quisiéredes; que yo no tendré otra voluntad que la vuestra, y más si la queréis ocupar en vuestro servicio.

随意带我到任何地方去吧,我愿意尊崇的意志,而且只要乐意,我愿意。”

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

No te preocupes, cualquiera de estos muchachos estará encantado de ayudarte. Buena suerte con tus dibujos, ya me contarás el resultado.

“别担心,这里的任何一个男孩都会乐意。祝你好运,希望你能找到帮你画画的人,有了好消息别忘了告诉我一声!”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Y más quiero tener por amo y por señor al Rey, y servirle en la guerra, que no a un pelón en la Corte.

我宁愿入伍国王,也不愿意在京城里伺候穷光蛋。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


乞讨的, 岂非怪事, 岂敢, 岂能, 岂有此理, 岂只, , 企鹅, 企划书, 企求,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接