有奖纠错
| 划词

El Tribunal de Circuito devolvió el caso al Tribunal de Distrito para nuevo examen.

巡回法庭将此案区法院重审。

评价该例句:好评差评指正

El asunto fue devuelto entonces al Ministerio del Interior para una segunda vista.

此事随后被内政部进行第二次听证。

评价该例句:好评差评指正

Otras tres reclamaciones se devolvieron a los Grupos "D" por razones técnicas.

还有3件索赔由于技术原因被“D”小组。

评价该例句:好评差评指正

Inevitablemente, una parte de los pagos fallará o será rechazada.

一部分付款将无法送到或被,这是避免不了的。

评价该例句:好评差评指正

El autor no compareció en la vista, aunque se le había citado debidamente.

按照巡回法庭的裁,此案被初审法庭,尽管按适当方式传唤了提交,但他未出席审理。

评价该例句:好评差评指正

La principal fuente de datos para la presente evaluación fueron los cuestionarios recibidos de los países.

用于这一评价的数据,其主要来源是各国的调查问卷。

评价该例句:好评差评指正

Las economías actuales se compensarían con la devolución de las cantidades sin utilizar al fondo común, con lo que aumentarían los gastos comunes.

将未使用的办公公共,将增加共同费用,因而抵消目前省的费用。

评价该例句:好评差评指正

La Unión Europea subraya que los palestinos y los israelíes no deben regresar al ciclo de violencia que ha caracterizado los años recientes.

欧洲联盟强调巴勒斯坦和以色不能到成为最近几年特点的暴力循环。

评价该例句:好评差评指正

Cuando se devuelve un pago correspondiente a una prestación periódica, el beneficiario puede sufrir graves inconvenientes como resultado de las demoras en la tramitación.

如果定期支付的养恤金被,在清理的付款方面出现的拖延会给受益带来很大困苦。

评价该例句:好评差评指正

Este Tribunal puede anular así la decisión tomada y remitir el asunto a la instancia que la tomó para que se pronuncie de nuevo.

因此,法院可驳回一项定,将该案,要求法官重新判

评价该例句:好评差评指正

Después de la ratificación, Austria estaría en condiciones de restituir los activos de origen ilícito sobre la base de las disposiciones de la Convención.

批准公约之后,奥地利将能够按照公约的规定非法来源财产。

评价该例句:好评差评指正

Además, como se señaló anteriormente, de conformidad con nuestras Reglas existe la posibilidad de que las causas remitidas se envíen de vuelta al Tribunal.

另外,如上文所述,根据我们的规则,转交的案件有可能被到法庭。

评价该例句:好评差评指正

Por ello, no parece que se asista a una vuelta generalizada a la colocación de minas en todo el sector occidental, como ocurrió en el pasado.

所以,看来这并不意味着整个西区又像过去曾经发生过的那样普遍到埋设新地雷的阶段。

评价该例句:好评差评指正

Según estimaciones realizadas sobre la base de las investigaciones que se han llevado a cabo, esa proporción ha vuelto ahora a su valor sumamente desfavorable de preguerra.

以所做研究为基础的估算显示,这一比率已到了战前堕胎率极低的水平。

评价该例句:好评差评指正

Los gobiernos y las organizaciones internacionales siguieron enviando a la Comisión de Indemnización informes sobre la distribución de los pagos y la devolución de los fondos sin distribuir.

赔偿委员会继续收取各国政府和国际组织的付款分发报告和的未分发款项。

评价该例句:好评差评指正

Aunque un trabajador social de prisiones le había prometido que se aceptarían los futuros paquetes, poco tiempo después se abrió otro paquete, que se devolvió también al remitente.

尽管监狱的社会工作者向他保证今后的邮包不会还,但不久之后,另一邮包又被打开,并在不久之后给寄件

评价该例句:好评差评指正

Una reciente investigación descubrió un arsenal de chequeras, tarjetas de crédito y documentos falsificados que habían sido utilizados para obtener bienes que luego podían ser devueltos para conseguir efectivo.

最近的一次调查发现了一批支票簿、信用卡和伪造的证件,这些证件被用来获取货物,而后可以将货物获得现金。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno de Ucrania había aprobado un programa de medidas amplias para combatir la transferencia ilícita de fondos desde Ucrania y para restituir esos fondos a sus países de origen.

乌克兰政府批准了一项综合措施方案,以打击从乌克兰非法转移资金并将其来源国。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, aunque la situación ha mejorado notablemente en el África subsahariana y Europa, algunos países de Asia central, meridional y sudoccidental parecen haber retrocedido hasta niveles próximos al de base.

不过,虽然撒哈拉以南非洲地区和欧洲的情况有明显改进,中亚、南亚和西南亚的情况却似已到接近基线的水平。

评价该例句:好评差评指正

Cuando se le pidió que devolviera el pago anticipado al comprador suizo, el vendedor dijo que lo guardaba para compensar los daños sufridos como consecuencia de la venta a un precio reducido.

在要求卖方将预付款瑞士买方时,卖方留下这笔贷款来抵消其降价销售所产生的损失。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


截然, 截然不同, 截瘫, 截肢, 截止, 截至, 截至上月底为止, 截锥体, 截锥体的, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

不良教育

Cuando nos la devolvieron él ya había muerto.

来的时候,他死了。

评价该例句:好评差评指正
西班牙圣诞彩票广告

Mira, me han sobrado unos décimos que no voy a devolver.

瞧,我多了几张彩票,不打算去。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

El cachorro se erizó de miedo y retrocedió al grupo.

小狗吓得毛都竖了起来,狗群里去。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Acabó la copla, disparó una flecha por lo alto del castillo y retiróse a su puesto.

念完诗,他向城堡上射了一箭,然原位。

评价该例句:好评差评指正
不良教育

Se salvó de la quema porque nunca le dije a Juan que nos la habían devuelto.

并没有被烧到,因为我没跟Juan说过它被来了。

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信的上校

Los zapatos se devuelven -dijo el coronel-. Son trece pesos más para mi compadre.

" 把鞋去吧," 上校说," 这样可以再还十三比索给他。"

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Hay dos opciones, devolver el escrito diciendo: " Este escrito es un desastre" .

有两种选择,一种并说: “这篇文个灾难”。

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente - PODCAST

¿Y qué necesito para devolver unas zapatillas?

运动鞋需要什么?

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente - PODCAST

Yo sé que los regalos no se devuelven. ¡Lo sé!

我知道礼物不会被。我知道!

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Era una pena que tuviera que ser devuelta.

很遗憾它必须被

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

No tuve inconveniente en hacerlo, pero era dolorosí-simo devolverlo sin saber cómo terminaba.

我这样做没有任何问题,但在不知道结果如何的情况下将其非常痛苦的。

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

Le tuvo odio y le hizo gestos de horror. Se echó hacia atrás, y el monstruo se retiró a su vez.

他做出厌恶的样子,它也对他做怪相。他来,它也跟着开了。

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

Ella me escribió una carta al día siguiente; se la devolví sin abrir y me fui a Noruega con Alan Colville.

她第二天写信给我,被我原封不动地去。然我就和亚兰·科韦利动身去挪威。然我就和亚兰·科韦利动身去挪威。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Aceleré el paso, salí de una callejuela, entré en otra, en otra, en otra más; retrocedí, enderecé de nuevo el rumbo. Nada.

我加快了脚步,从一个胡同出来又进了一个,下一个,再下一个。来,换个方向。没有用。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Tuvo el buen sentido de no esperar una contestación inmediata, pues le bastaba con que la carta no le fuera devuelta.

他很明智地没有指望立即得到答复,因为这封信没有被对他来说已经足够了。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平十九大报告

No hay ningún país capaz de hacer frente por sí solo a los desafíos que encara la humanidad. ni hay ningún país que pueda retirarse a una isla encerrada en sí misma.

没有哪个国家能够独自应对人类面临的各种挑战,也没有哪个国家能够到自我封闭的孤岛。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Quise retroceder porque pensé que regresando podría encontrar el calor que acababa de dejar; pero me di cuenta a poco de andar que el frío salía de mí, de mi propia sangre.

我想原地,因为我想到那里便能遇到原来的热气。然,走不了几步我就发现,这寒气从我自己的身上,从我自己的血液里发出来的。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

La vida sin religión es demasiado aterradora para contemplarla, por lo que se retiran a una zona segura de creencias y repiten nerviosamente las fórmulas que han aprendido sobre la fe.

没有宗教的生活太可怕了,无法想象,因此他们到信仰的安全区, 紧张地重复他们学到的关于信仰的公式。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Vieron también que saltaba el alambrado y se encaminaba en dirección de ellos, por lo cual los compañeros, ante aquel paso que avanzaba decidido, retrocedieron por el camino en dirección a su chacra.

它们还看到他跳过铁丝网,朝它们走来,因此面对那种坚决向前走的步伐,两个伙伴便到通向它们的小农场的路上去。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Después de reflexionar unos instantes, Zhang Beihai dijo: —Es un tema bastante profundo, pero yo lo veo como si la sociedad fuese una persona que hubiera crecido y no pudiese regresar a su infancia.

听到这话,北海思考了一会儿说:“这个很深刻的问题,但我认为已经成年的人类社会不可能到童年。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


解馋, 解酲, 解出, 解除, 解除 武装, 解除产业的永久占有权, 解除封锁, 解除管制, 解除国家的控制, 解除禁运,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接