Los miembros del Cuerpo de Protección reaccionaron con la urgencia requerida y de manera disciplinada.
科索沃保护团成员以训练有素的方式,怀着一种紧迫感作出回应。





说的;Los miembros del Cuerpo de Protección reaccionaron con la urgencia requerida y de manera disciplinada.
科索沃保护团成员以训练有素的方式,怀着一种紧迫感作出回应。
Nuestro objetivo es hacer de nuestra población joven una fuerza de trabajo organizada, disciplinada y productiva.
我们的目标是把青年人口转变为有组织的、有纪律的和有
产力的劳
力。
En él se establecía un marco administrativo adecuado para disciplinar el préstamo, la adscripción o el traslado de personal entre organismos.
调
协议
以为机构间的工作人员短期和长期借调或调
建立适当的行政框架。
La Comisión recomienda que se cree un puesto de categoría P-3 para el Secretario de la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina.
委员会建议设立一个联合申诉委员会/联合纪律委员会P-3级的秘书职位。
Con este fin se propone un nuevo puesto de P-3 para el Secretario de la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina con apoyo administrativo de tiempo parcial.
因此,提议为联合申诉委员会/联合纪律委员会设立一个新的P-3级秘书员额,并提供非全时行政支助。
En el mismo período, el Departamento de Investigación de la Policía remitió al Departamento de Disciplina de la Policía 22 casos de acoso sexual, como resultado de la conclusión de procedimientos penales.
在
一时期,有22起关于性骚扰问题的案件在刑事诉讼程序结束后从警察调查司移交到警察纪律司。
Para dar más independencia a estas actividades, la secretaría de la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina de Viena se traslada del subprograma 3 a la Oficina del Director de la División.
为了确保这

更具有独立性,将维也纳联合申诉委员会/联合纪律委员会秘书处从次级方案3转至该司司长办公室。
El Grupo de Conducta y Disciplina sigue manteniendo un sistema de remisión para las víctimas de explotación y abuso sexuales, que permite remitir cada caso a una de las organizaciones no gubernamentales que han aceptado prestar el apoyo necesario.
行为操守和纪律小组继续维持一个为性剥削和性虐待受害者服务的转诊系统,能够逐案把受害者转到
意提供必要支持的非政府组织就诊。
Hasta ahora el apoyo de secretaría y los servicios para la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina de Viena han sido prestados a tiempo parcial por el personal del Servicio de Gestión de Recursos Humanos.
迄今在维也纳向联合申诉委员会/联合纪律委员会提供的秘书处支助和服务是由人力资源管理处工作人员非全时提供的。
En estrecha relación con este asunto se pide que se consignen 72.700 dólares para personal temporario general a fin de sufragar el costo del apoyo administrativo a la secretaría de la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina (28 F.17).
与此事密切相关的是,要求在临时助理人员项下拨款72 700美元,用于支付为联合申诉委员会/联合纪律委员会秘书处提供非全时技术支助的费用(28F.17)。
La capacidad de que disponen la secretaría de la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina también se reforzará estableciendo un puesto adicional de P-3 que se financiará con recursos extrapresupuestarios (cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz).
还将利用预算外来源(维持和平支助账户)设置另外一名P-3员额,以加强联合申诉委员会和联合纪律委员会秘书处的现有编制。
28F.17 El crédito de 842.900 dólares, con un aumento de 169.200 dólares, se destina a tres puestos, incluido un nuevo puesto de P-3 para el Secretario de la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina de Viena, y a gastos conexos no relacionados con puestos.
.17 资源共计842 900美元,增加169 200美元,这笔经费供设立三个员额,其中包括为维也纳联合申诉委员会/联合纪律委员会设立一个新的P-3级秘书职位以及有关非员额资源。
28F.14 Los créditos de esta partida también incluyen actividades y necesidades conexas para fortalecer los servicios que deben prestarse a la Junta Mixta de Apelación y al Comité Mixto de Disciplina en la esfera de la administración de justicia con respecto a todas las dependencias de la Secretaría situadas en Viena.
.14 本项开列了加强向联合申诉委员会/联合纪律委员会就秘书处设在维也纳所有部门开展行政司法工作的
和相关的所需经费。
Además, en esta sección se propone un aumento de la capacidad de prestar servicios a la Junta Mixta de Apelación y al Comité Mixto de Disciplina de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, incluido el establecimiento de un nuevo puesto de P-3 para el Secretario de la Junta y el Comité y recursos adicionales no relacionados con puestos.
此外, 提议在该款之下加强为联合国维也纳办事处联合申诉委员会和联合纪律委员会服务的能力,包括为这两个委员会设立一个新的P-3级秘书员额,并且追加非员额资源。
El 8 de noviembre se estableció en la MONUC el Grupo de Conducta y Disciplina encargado de prevenir todo tipo de faltas de conducta del personal, prestando particular atención a la explotación y el abuso sexuales, así como al cumplimiento y la aplicación de las normas de conducta de las Naciones Unidas por el personal de la Misión de todos los cuadros.
8日,在联刚特派团内成立行为操守和纪律小组,以确保防止出现各种类型的人员行为不当问题,其中特别重视性剥削和性虐待问题,以及特派团所有各类人员遵守及强制执行联合国行为标准的问题。
Tal como se indica en el párrafo 28F.14 del proyecto de presupuesto, hasta la fecha el apoyo y los servicios de secretaria para la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina de Viena han sido prestados a tiempo parcial por el personal del Servicio de Gestión de Recursos Humanos y se propone ahora establecer una secretaría aparte de la Junta y el Comité.
如预算第28F.14段所述,迄今为止,向联合申诉委员会/联合纪律委员会提供的秘书处支助和服务全是由人力资源管理处工作人员提供的非全时性质的服务,因此建议为联合申诉委员会和联合纪律委员会设立明显不
的秘书处。
El aumento del crédito para gastos no relacionados con puestos de 47.600 dólares representa el efecto neto del aumento de las necesidades de personal temporario general equivalentes a seis meses por año de servicios generales (Otras categorías) para dar apoyo administrativo al Secretario de la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina de Viena (72.400 dólares), compensado por la reducción de los recursos para subvenciones (24.800 dólares).
非员额项下增加47 600美元,是向维也纳联合申诉委员会/联合纪律委员会秘书提供行政支助而每年需要聘用相当于六个月一般事务(其他职等)级别一般临时助理人员所需要增加的经费(72 400美元),并减去赠款的减少数(24 800美元)。
Además, órganos gubernamentales como la División de Empleo y Condición de la Mujer del Ministerio de Industria, Comercio y Trabajo, la asistencia jurídica que se suministra en el Ministerio de Justicia, el Superintendente de Disciplina en el Servicio Civil y el Departamento de Promoción e Integración de las Mujeres en el Servicio Civil pueden también suministrar recursos adecuados en el marco de sus esferas de competencia y responsabilidad, como medidas disciplinarias, etc.
另外,工业、贸易和劳工部的就业和妇女地位司、司法部的法律援助司、公务员系统纪律监督员和提高公务员系统妇女地位和参与部等政府机构也
在它们的职权和责任范围内提供适当的救助,如纪律措施等。
Por otro lado, Trinidad ha planteado la cuestión de si las economías más pequeñas serán capaces de disciplinar eficazmente a las grandes empresas multinacionales, habida cuenta de la asimetría de poder; en consecuencia, ha sugerido que es necesario descubrir medios nuevos y creativos para ayudar a los países en desarrollo, y en particular a las economías más pequeñas, a sacar provecho de un régimen de competencia por lo que respecta a las cuestiones transfronterizas.
另一方面,特里尼达怀疑,由于实力权力不对称,小经济体是否能够有效地对大跨国公司加以纪律约束;因此该国建议,需要找出新的和有创意的办法,帮助发展中国家、特别是小经济国家,使其在有关跨界问题上受益于一种竞争制度。
Actualmente no hay una única persona a cargo de la función de revisión en la Dependencia de Derecho Administrativo; se espera que todos los funcionarios del cuadro orgánico se ocupen de un cierto número de casos al mismo tiempo y preparen las revisiones administrativas oficiales de las decisiones y las respuestas a las apelaciones, y que también se encarguen de los casos disciplinarios y comparezcan ante la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina cada vez que se fijan audiencias.
目前,行政法股没有专人履行复核职能;所有专业人员要
时处理若干案件,准备对决定进行正式行政复核,起草对申述的答辩,处理纪律案件,并在联合申诉委员会和联合纪律委员会安排听讯时,到场出席。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。