Un verre à moitié vide, ou à moitié plein, ne suffira pas à étancher votre soif.
半满玻璃杯还不够解渴。
Un verre à moitié vide, ou à moitié plein, ne suffira pas à étancher votre soif.
半满玻璃杯还不够解渴。
Ne cherchons pas à étancher notre soif de liberté en buvant à la coupe de l'amertume et de la haine.
我们切不要吞饮仇恨辛酸苦酒,来解除对于自由饮渴。
De tous temps, l'eau provenant du territoire tadjik a étanché la soif des peuples d'Asie centrale et arrosé ses steppes arides.
从远古以来,发源于塔吉克斯坦河流就为中亚所有国家提供饮水,并浇该地区干旱高原。
Une fois la décharge correctement étanchée, le risque d'infiltration d'hydrocarbures dans la nappe phréatique est minime, d'autant que la pluviosité au Koweït est très faible.
一旦填埋场被适当填好,碳氢化合物渗入地下水危险极小,特别因为科威特降雨量低。
Mais la soif de sang et de haine des terroristes n'a pas été étanchée.
但恐怖分子嗜血成性,嗜仇成性,他们欲望还没有得到满足。
Pour étancher ma soif de la connaissance en gestion, j'ai lu beaucoup de livres dansles domaines apparentés.De temps en temps, j'étudie des cas de gestion prospère aussi bien locaux qu’internationaux.
说明法国留学学习计划书,几年前留学潮如今正显现出各种问题来,针对这种情况本文由专业留学资讯为大家解答一些问题。
Les Palestiniens ont dû voir leur eau potable détournée pour étancher la soif de colons illicites armés et hostiles, alors qu'eux-mêmes étaient assoiffés et que leurs cultures agricoles se flétrissaient.
巴勒斯坦人眼看着自己饮水被来满足那些有武装、敌对非法定居者水需求,而他们自己却干渴难耐,他们农作物也干枯凋敝。
La soif de justice de l'humanité, quelque mal interprétée qu'elle puisse être, sera plus facilement étanchée par des moyens politiques que par la force.
无论人类对正义饥渴可能遭到怎样错误理解,解决这种饥渴最佳办法仍然是通过政治手段,而非武力。
La grande question est donc de savoir comment la région peut étancher l'hémorragie de ressources et la fuite vers la consommation, et améliorer ainsi les perspectives d'investissement et de croissance économique.
应解决首要问题是该区域如何阻止重要资源和(或)消费流失,从而改善投资和经济增长前景。
S'y rajoute le fait que certains modèles de MAMAP que l'on trouve en Afghanistan sont étanchés de telle sorte que les chiens ne peuvent pas repérer la trace d'explosifs sur le sol ni, en conséquence, détecter les mines.
而且,在阿富汗发现某些类型非杀伤人员地雷密封得很好,狗根本不可能嗅出土里炸药痕迹,因此也发现不了地雷。
La destruction et les tueries pendant le bombardement aérien ne suffisent apparemment pas à étancher la soif des Israéliens, ni même à convaincre le Conseil de sécurité d'agir immédiatement et sans délai pour empêcher la nouvelle escalade qui risque de se produire étant donné la gravité de la situation.
空中轰炸带来破坏和杀戮看来还不足以让贪婪以色列得到满足,也无法让安全理事会能够在这种严重局势中像人们所期望那样迅速和立即防止局势进一步升级。
Puisque la soif de sang de ce régime n'a pas été étanchée par le ciblage de tout être humain, toute habitation et toute infrastructure dans la bande de Gaza, il a recours à des actes criminels inimaginables, tels que le bombardement de femmes et d'enfants innocents réfugiés dans les bâtiments supposés être sûrs des Nations Unies et le fait de tuer ou de blesser les membres du personnel humanitaire de l'Organisation des Nations Unies et des aides-soignants locaux.
该政权嗜血本性没有从把加沙地带每一个人、每一座房屋和每一处基础设施作为标中得到满足,因此它转而使难以想象罪恶行径,比如轰炸在被联合国宣布为安全建筑物中避难儿童和妇女、造成联合国人道主义工作人员和当地护理人员伤亡等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。