Dans un autre cas, un chef de village a présenté un recruteur à la MINUL parce qu'il trouvait l'homme suspect.
在另一起事件中,一个镇的领导人由于觉得一个募兵者可疑,因此将其交给联利特派团。
Dans un autre cas, un chef de village a présenté un recruteur à la MINUL parce qu'il trouvait l'homme suspect.
在另一起事件中,一个镇的领导人由于觉得一个募兵者可疑,因此将其交给联利特派团。
Ressortissant libérien, ce dernier a admis être recruteur, et avoir avec lui six compagnons et quatre AK-47 cachés dans la brousse.
这个利比里亚民承认自己是个募兵者,有六个同伙,并有四支AK-47步枪藏在灌木丛中。
Il faut faire davantage pour empêcher les recrutements militaires forcés, et nous devons garantir une meilleure assistance au retour des personnes déplacées.
必须作出更多的努力,避免强制募兵,我们还必须保证更好地支持流离失所人士回国。
Et afin de veiller au respect du caractère volontaire du recrutement, ainsi de l'âge minimum requis, le Ministère de la défense donne des instructions périodiques.
为了确保募兵的自愿性质以及最低的年龄要求,国防部定期发布指示。
Identifier les personnes qui s'occupent de recrutement, à partir des registres tenus par le Bureau de l'immigration et de la naturalisation aux points de passage de la frontière.
使用移民和规划局在过境的登记记录查明参与募兵活动者的身份。
Des éléments armés opéraient avec impunité de part et d'autre de la frontière et des opérations de recrutement de soldats dans les camps de l'est du Tchad étaient signalées.
双方的武装分子肆无忌惮地活动,有报告说有人在乍得东部营地募兵。
Bien que la situation soit tendue, la MINUL et le Gouvernement libérien ne sont pas sans ressources pour contrôler le recrutement. Les mesures proposées sont les suivantes
即使局势多变,但联利特派团和利比里亚政府并非没有任何可行的办法来控制募兵活动。
Il y a lieu de prendre des mesures efficaces pour éviter que les réfugiés ne soient infiltrés par des milices ou des éléments armés lors de leur transfert ou bien recrutés par des milices à l'intérieur des camps.
在转移难民过程中,应采取有效措施,确保不让民兵团体或武装分子混入难民人群并进入营地,以防止民兵在难民中募兵。
Les lignes téléphoniques ont été coupées; les routes traversant des cols montagneux stratégiques ont été prises; des centaines d'officiels ottomans ont été attaqués, en particulier les agents de recrutement, dans tout l'est; des villages isolés ont été pris d'assaut.
电话线切断;通往山区战略性通道的路占据;数百名奥托曼官员受到攻击,特别是整个东部的募兵官;外围的村庄攻击。
En outre, la loi relative à l'enrôlement à l'étranger (Foreign Enlistment Act) interdit à quiconque au Botswana de préparer une expédition contre tout pays, ou de fournir des moyens ou de participer à une telle expédition, sans l'autorisation du Président (voir l'article 7 de la loi).
此外,《禁止外国募兵法》禁止博茨瓦纳境内的任何人未经总统许可即准备或装备或加入对抗任何国家的远征军。 (见该法第7条)。
Le libellé du paragraphe 8 de la section V du projet de résolution ne tient pas compte du fait que les questions relatives à l'âge de l'enrôlement et de la participation aux conflits armés ont été réglées par la Convention No. 182 de l'Organisation internationale du Travail et par le Protocole facultatif.
决议草案第五节第8段的措词并未考虑到如下事实:募兵以及参加武装冲突的年龄问题已在国际劳工组织第182号约及该任择议定书中得到解决。
Cinq grands sujets de préoccupation sont actuellement soulignés : la séparation des enfants de leurs parents ou de leurs principaux dispensateurs de soins; l'exploitation sexuelle, les mauvais traitements et la violence; le recrutement comme soldats; l'éducation (y compris en situation d'urgence); et les adolescents - groupe « invisible » longtemps négligé Le HCR s'occupe des problèmes des enfants réfugiés à travers son siège, à Genève, ainsi que par l'intermédiaire de cinq fonctionnaires spécialistes de la politique à l'égard des enfants et de conseillers en poste à l'échelon régional.
目前,本办事处强调五个关键的关切领域,即儿童与其父母或主要护理人分离;色情剥削、虐待和暴力;募兵;教育(包括在紧急阶段);青少年这一长期忽视的“无形”群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。