C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前的中东幻莫。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前的中东幻莫。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
不言而喻的是,该次区域的前景仍然幻莫。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资的流入也会受到市场幻莫的影响。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件严峻地提醒我们,黎巴嫩南部的仍然幻莫。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈判会议确实可能会被外部世界幻莫的风云左右。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然而,仍不稳定而且幻莫,需要持续的参与,以确保巩固正在取得的成果。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.
的确,当今时代幻莫,这也是对国际和平安全的挑战。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全的幻莫继续妨碍媒体的工作。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给我们全面阐述了安全理事会在此幻莫时代从事的全面工作。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量幻莫、污染和过度使用,淡水受到威胁。
Dans le monde incertain où nous vivons, ces valeurs sont plus pertinentes que jamais pour le grand public que nous servons.
在今天这幻莫的世界上,这些价值观对我们所服务的全球大众更加重要。
Lire au complet article ma première impression est vraiment très jouer, et si la vie est étrange, compte tenu du caractère fluctuant!
读完整篇给我的感想是可笑,命运真的很弄人,生活是这么古怪,这么幻莫!
Les incertitudes du climat politique et des conditions de sécurité ont imposé l'adoption d'une série de mesures d'urgence et de dispositions spéciales.
鉴于政治环境和安全幻莫,因此采取了系列应急措施和特殊措施。
Avant d'avoir pu se remettre des effets du cyclone, l'Amérique centrale a de nouveau souffert ces dernières années des caprices de la nature.
中美洲仍在继续承受米切飓风所造成破坏的影响,同时近年来仍再受到自然环境幻莫的打击。
L'effondrement presque total de l'économie palestinienne qui en est résulté a engendré une situation menaçant de devenir explosive, notamment parmi une jeunesse révoltée.
由此造成巴勒斯坦经济近乎完全崩溃,从而加剧了已经幻莫的,而在受到影响的青年中间尤其如此。
Il a constaté la persistance de l'insécurité, la volatilité de la situation politico-militaire, la croissante intolérance ethnique et la fragilité du processus de transition.
他注意到依然不安全、政情和军情幻莫、种族不容忍现象加剧,和过渡进程的脆弱性。
Les vérités de la guerre froide qui a marqué le XXe siècle sont en train de laisser la place aux incertitudes mouvantes du siècle nouveau.
二十世纪冷战的事实正为幻莫的新冷战战术所取代。
L'Amérique centrale, qui se ressent toujours des séquelles de ce cyclone, a été victime des caprices de la nature à plusieurs reprises ces dernières années.
中美洲仍在继续承受米切飓风所造成破坏的影响,同时近年来仍再受到自然环境幻莫的灾害的打击。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜的法律的运作既非幻莫,亦非无法预见,它是实现《公约》规定的项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜的法律的运作既非幻莫,亦非无法预见,它是实现《公约》规定的项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。