L'Ukraine a la conviction qu'il ne faut pas laisser passer une telle occasion.
乌克兰,不应当坐失这一机会。
L'Ukraine a la conviction qu'il ne faut pas laisser passer une telle occasion.
乌克兰,不应当坐失这一机会。
Il s'agit, selon nous, d'une occasion manquée.
我,这不啻是坐失良机。
Laisser passer cette chance de réconciliation serait lourd de conséquences.
坐失这一和解良机将致更不利的事态。
Malheureusement, les parties ivoiriennes ont déjà perdu du temps précieux.
遗憾的是,科特迪瓦各方坐失良机。
Nous ne devons pas laisser cette occasion nous échapper.
这次我决不能坐失良机,决不能让索马里最近的痛苦重演。
En fait, l'histoire ne nous pardonnerait pas si nous rations une occasion de réformer notre Organisation.
的确,如果我坐失联合国改革机会,历史将不会宽恕我。
Les pays de l'Afrique subsaharienne n'ont par exemple que très peu profité des possibilités offertes par la révolution verte.
例如,撒哈拉以南的非洲地区基本上坐失了绿色革命带来的机会。
Elles sont découragées par les occasions ainsi manquées (sans parler de ce que leur inspire la perte du temps et le gaspillage des compétences professionnelles).
它坐失机会令人沮丧(还不用说它对浪费时间和职业力如何感受了)。
Nous ne devons pas rater cette occasion d'avancer, sous votre impulsion, Monsieur le Président, dans la défense des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies.
主席先生,我不能坐失良机,在你的领进《宪章》的宗旨和原则。
Et si nous attendons jusqu'à ce que tout soit en place, je crois que nous raterons le coche, et la Somalie sera éternellement absente de la communauté internationale.
如果我等到一切都已确立,我,我将会坐失良机,而索马里也将永远徘徊在国际社会之外。
Le gel des revenus produits par les investissements libyens à l'étranger a privé le pays de nombreuses possibilités de placement et l'a empêché de tirer profit de ces revenus.
利比亚海外投资收益的冻结引致坐失许多投资机会,并且妨碍利比亚从投资收益中获益。
La même délégation a demandé ce que l'UNICEF faisait pour appuyer les activités de démobilisation tout en relevant que l'UNICEF « avait manqué le coche » à l'issue du conflit, citant l'existence de ressources laissées inutilisées par l'UNICEF.
同一个代表团问起儿童基金会对复员工作的支持情况,指出:儿童基金会在战斗后期“坐失机会”,例如:儿童基金会不曾支付一笔未经使用的金额。
Parfois, ces mouvements restent sur leurs gardes de crainte d'être exploités à des fins politiques par les autorités et laissent ainsi passer des occasions de collaborer pour faire évoluer l'action des pouvoirs publics comme cela serait souhaitable.
有时候,一些运动仍担心可能受到当局的政治利用,从而坐失了合作成可取政策变革的机遇。
Si nous ne saisissons pas cette occasion, cela aurait des conséquences catastrophiques pour la région et ses peuples, pour la paix et la sécurité des Israéliens et des Palestiniens, ainsi que pour la stabilité et la sécurité internationales.
如果我坐失良机,将对该区域及其人民、以色列和巴勒斯坦人民的和平与安全以及总体国际和平与安全带来灾难性的后果。
Cette dette vient du fait que la communauté internationale ne l'a pas appuyé lorsqu'il en avait besoin et aussi du terrible silence qui a contribué aux occasions perdues, au cours de ces longues années où le réalisme politique a pris le dessus.
负有这一责任是因国际社会在东帝汶人民有需要的时候没有向其提供支助,也由于多年来现实政治的当道,无人东帝汶人大声疾呼,致使其坐失良机。
C'est par conséquent une occasion précieuse de faire se rencontrer divers secteurs de la société pour examiner les problèmes du pays et dialoguer avec le Gouvernement qui est perdue, à un moment où la communication entre le peuple et le Gouvernement devient de plus en plus difficile.
因此,在人民与政府之间的沟通变得如此困难之时,却坐失良机,使社会各界无法坐在一起讨论国家的问题,并与政府开展对话。
Depuis toujours, le processus de sélection pour pourvoir le poste de chef de bureau pâtit de son caractère hautement discrétionnaire, pour ne pas dire dans certains cas politisé, alors qu'il devrait être ouvert à la concurrence, et un certain nombre d'occasions perdues ont été signalées à l'Inspecteur.
填补办事处主任的选择过程往往带有很大的任意性,有时甚至偏于政治化,缺少公开的竞争,检查员听到一些关于申请失败和坐失机会的报告。
Il arrive que des importateurs, suite à de mauvaises récoltes d'une denrée (le café par exemple) dans une région du monde, offrent d'acheter des quantités plus élevées à d'autres fournisseurs, mais les exportateurs de pays en développement sans littoral laissent souvent passer ces occasions faute de capacités de transport suffisantes pour acheminer ces chargements supplémentaires.
有时进口商因世界某一地区的作物歉收(例如咖啡)而要求从其它供应商那里大量采购,但内陆发展中国家的出口商却因缺乏完成额外出口量的运输能力而常常坐失这类机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。