Le vent soulève la poussière.
风扬起尘。
Le vent soulève la poussière.
风扬起尘。
Une voiture passe en soulevant un nuage de poussière, obscurcissant momentanément la vue.
汽车经过,带起片尘,时挡住了视线。
Apporte moi une amphore de vin pour boire, avant que de notre argile en fasse des jarres.
-请给我壶酒喝,在我身体化作尘,被用来做成酒壶之前。
Nous nous hissâmes à travers l’ouverture. Holmes approcha à nouveau la lumière des empreintes de pas dans la poussière.
我们起穿越了房顶洞。福尔摩斯再次把灯光靠近了尘上脚印。
Néanmoins, cette ville, depuis, s'est relevée, a secoué la poussière et a courageusement fait face à l'adversité.
然而,从那以来,这座城市重新站立起来,抖掉身上尘,勇敢地面对厄运。
Une telle idée est incarnée dans des terrains de football poussiéreux aussi bien qu'au niveau de la scène olympique internationale.
这理念体现在尘飞扬足球场上和国际奥林匹克舞台上。
Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.
这时, 我感到火车微微抬起,二边顿时扬起阵尘。
Même mesurer leur toxicité a fait l'objet d'une polémique pendant des années entre habitants du sud de Manhattan et autorités fédérales.
因而测定尘毒性成了几年来,曼哈顿南部居民和联邦政府争论焦点问题。
19,Ils jetaient de la poussière sur leurs têtes, ils pleuraient et ils étaient dans le deuil, ils criaient et disaient: Malheur!
他们又把尘撒在头上,哭泣悲哀,喊着说,哀哉,哀哉,这大城阿。
Alors des journalistes, pressés par l'urgence du commentaire, ont tôt fait d'exhumer le livre du Professeur Samuel Huntington, « Le choc des civilisations ».
记者们急于找到评论,于是拿起萨缪尔·亨廷顿教授那本名为《文明冲突和世界秩序重构》书,掸掉了上面尘。
Tuléar, ville de poussière et de chaleur, où le temps se serait arrêté un moment sans pouvoir repartir, accablé par sa propre torpeur.
图莱亚尔,尘与热浪混合,麻木与迟钝交融,总会有那么刻觉时间戈然而止。
7 L'éternel Dieu forma l'homme de la poussière de la terre, il souffla dans ses narines un souffle de vie et l'homme devint un être vivant.
7 耶和华神用地上尘造人,将生气吹在他鼻孔里,他就成了有灵活人,名叫亚当。
Toutefois, il conclut qu'il serait nécessaire de mesurer la capacité de libération du bore dans les poussières avant une utilisation généralisée dans les produits de consommation domestiques.
但是,它得出结论在家用消费品广泛使用硼之前,重要是要衡量硼在尘中排。
Environ 75 % du territoire sont particulièrement menacés de déstabilisation écologique (30 millions d'ha à cause des sables, plus de 93 millions d'ha à cause de la salinisation des sols).
国75%左右极易受生态不稳定之害(3 000万公顷易受尘之害,超过9 300万公顷易受含盐量过高之害)。
Palden et Dondhup sont assis sur les marches poussiéreuses d'une échoppe qui vend des friandises.Ils sont là, oisifs, à regarder les passants arpenter la ruelle pavée de briques.
Palden和Dondhup坐在满是尘卖甜食摊店阶梯上,他们闲散看着行人在铺着空心砖小路上走来走去.
Souvent, ils doivent quitter leur véhicule à un poste de contrôle puis marcher sur une route poussiéreuse jusqu'à un autre et y prendre un taxi pour rejoindre leur destination finale.
巴勒斯坦人经常不得不把车停在个检查站,沿着尘飞扬道路走到下个检查站,再乘出租汽车去目地。
La régression de la couverture végétale a favorisé la formation de poussière, entraînant des tempêtes de poussière qui sont, de l'avis général, responsables des problèmes de santé rencontrés pendant la saison sèche.
植被覆盖减少加剧了尘形成,由此导致沙尘暴,后者被普遍认为是干旱季节健康不良原因之。
Le montant supplémentaire de 55 000 dollars à cette rubrique s'explique par les conditions climatiques extrêmes, qui imposent de protéger les installations de la Mission afin d'éviter les tourbillons et l'accumulation de poussière.
本项下增加55 000美元,这是考虑到由于气候恶劣而必须填封地面,以免特派团房舍内或周围尘飞扬。
Il s'agit d'échantillons provenant des cheveux, du sternum et d'une dent de l'homme non identifié, d'échantillons capillaires et dentaires (correspondant à l'âge de l'homme) de référence et d'échantillons de sols, de poussière et d'eau.
这些样本包括这名身份不明男子头发、胸骨和牙齿;供参照头发样本;该男子同龄人参照牙齿样本;壤、街道尘和水样本。
De la fumée continuait de s'échapper d'une coopérative agricole dont les stocks de sorgho avaient été incendiés et la puanteur des carcasses de vaches éventrées, restes de repas des militaires éthiopiens, envahissait les allées poussiéreuses.
家农业合作社飘着烟雾,储藏高粱被烧,牛被埃塞俄比亚军队吃掉以后,遗骸在尘飞扬巷道中腐烂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。