Ce verre sert à verser de l'eau.
个杯子是倒水的。
Ce verre sert à verser de l'eau.
个杯子是倒水的。
Quand vient le fromage , la bouteille est presque vide .
当干酪时, 酒瓶差不多空了。
Tapez dans le tas!
你们尽量吃吧!
Il faudra enlever ces matériaux.
应该把些材料走。
Dedans, deux chemises de laine,trois paires de bas.Autant pour vous.Nous achèterons en route.
里面放两件羊毛衫、三双袜子,等我们出发以后,在路上再给你照样买一套,你去把我的雨衣旅行毯。
Ces empreintes génétiques pourront alors être comparées aux échantillons d'ADN prélevés sur la scène du crime.
些档案可以犯罪现场的脱氧核糖核酸样本进行比对。
Le papa leur confie deux binettes et des semences, leur fait ses recommandations, puis il les envoie au travail.
爸爸代她俩钩锄种子,又嘱咐了一阵,让她们去了。
Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.
我要把轮船掌舵作一个比喻:如果有31舵手争着要掌管舵轮,那么只船就会搁浅。
Mais nous soulignons constamment qu'il ne s'agit pas de prendre à un groupe pour donner à un autre.
但是我们不断强调,不是把一个群体的东西送给另一个群体。
Un grand nombre d'échantillons extrêmement petits, notamment de salive et de sperme, peuvent désormais être analysés pour définir l'ADN.
更广泛的让人难以置信的微小样本,包括口水,现在都能够分析,用以建立脱氧核糖核酸模本。
De vieux arguments (par exemple, la perte d'emplois) étaient utilisés en réaction à la délocalisation des services vers les pays en développement.
陈旧的观点(例如就业损失)又被重新对付向发展中国家的服务外包。
À ce propos, un certain nombre de représentants considéraient que les normes environnementales ne devaient pas servir à restreindre l'accès au marché.
在方面,若干代表认为,不应当把环境标准当作限制市场准入的工具。
Cette supériorité numérique peut entraîner un sentiment de supériorité des garçons par rapport aux filles, puisqu'ils sont plus souvent cités en exemple.
种数量上的优势给人一种男孩优于女孩的感觉,因为男性被更多的做例子。
Dans le domaine particulier des drogues, une partie des sommes saisies servait parfois à financer les efforts nationaux et internationaux de lutte.
在毒品管制领域中,国家国际社会有时候把一部分被没收的收益解决些问题。
J'avais apporté de ma maison familiale, dans l'Andorre, un vieux négatif sur verre que j'ai développé au laboratoire de photo de l'université.
我从安道尔家里了一张底片——那种老式玻璃底片——我在大学摄影室准备好洗张底片。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeur absolue mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
与收入增长进行有意义比较的应该是人类发展的改善程度,而不是它的绝对水平。
Les requérants déclarent généralement que, lorsque les chèques ont été présentés, rien ne laissait entendre qu'il n'y avait pas lieu de les honorer.
索赔人一般都说,在支票被兑现时,并没有明显的可疑情况使人有理由拒绝付款。
Pour être valable, la comparaison devrait se faire non en valeurs absolues mais entre l'augmentation du revenu et la progression du développement humain.
● 与收入增长进行有意义比较的,应该是人类发展的改善程度,而不是它的绝对水平。
Moi, pas goûter ! Ca fait penser à des troncs de rosiers tellement c’est épineux. Je n’ai pas pu savoir ce qu’ils en faisaient.
别指望我, 俺可不会吃!让人联想到玫瑰的枝干,毛刺刺的,很扎手.俺想破脑袋也想不出个干啥.
Ensuite, à la demande du représentant du Cameroun, le Secrétariat est revenu pour donner lecture de la transcription de ce qui a été dit ce matin.
后,应喀麦隆代表的请求,秘书处回去了上午会议的记录誊本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。