Elle estime que le Comité souhaite accéder à cette demande conformément à sa procédure habituelle.
她认为委员会照惯例同意这一请求。
Elle estime que le Comité souhaite accéder à cette demande conformément à sa procédure habituelle.
她认为委员会照惯例同意这一请求。
Conformément à la pratique en vigueur, la présidence de l'Assemblée mondiale reviendrait au pays hôte.
照惯例,世界大会主席团将前往东道国。
Il est d'usage qu'un représentant du pays hôte soit élu à cette fonction.
照惯例,应选举东道国的代表担任这一职务。
Mais par la suite, comme d'habitude, l'homme a brisé les os pour les mettre dans l'urne.
说完,却还是照惯例,把烧剩下的白骨敲碎才能放进骨灰盒里。
Après l'échange de politesses habituel, la Présidente déclare que la trentième session est close.
照惯例相互致意以后,主席宣布第三十届会议闭幕。
Par le passé, toutes les résolutions sur la coopération ont été traditionnellement adoptées par consensus.
照惯例和例,关于合作的所有决议都以协商一致方式通过。
Selon la pratique, le Bureau fera également fonction de Bureau de la Conférence.
照惯例,委员会主席团的成员也将担任会议主席团的成员。
Il considérera que conformément à la pratique établie, le Comité souhaite donner suite à la demande.
他认定照惯例,委员会愿意准予这一请求。
Au niveau international, il faut mettre en place un régime qui fonctionne selon des règles établies.
在国际一级上也需建立照惯例运作的制度。
Les États membres prendront une décision à ce sujet en temps opportun et selon la procédure habituelle.
各会员国将照惯例就切合时宜的问题作出决定。
Le Président croit comprendre que la Commission, conformément à la pratique établie, souhaite tenir une séance publique.
主席说,他认为委员会照惯例举行一次公开会议。
La Réunion des Parties a convenu de suivre sa pratique habituelle.
缔约方会议商定照其惯例开展议事工作。
Leurs rapports seront examinés conformément à la pratique établie.
将照现行惯例审议这些实体提交的材料。
L'organisation administrative aux Tokélaou varie d'un village à l'autre, et s'écarte des normes connues.
照惯例,托克劳政府是以乡村为基础,管理体制上几乎未采取任何为外界所正式承认的形式。
Conformément à l'usage, le rapport de la Conférence sera présenté à l'Assemblée générale.
照以往惯例,贸发大会将向联大提出报告。
Comme à l'habitude, les actes des réunions susmentionnées seront publiés par le Centre.
照以往惯例,中心将印发上述各次会议的记录。
Pour mener son analyse, et conformément à la pratique usuelle, la Commission s'est subdivisée en groupes de travail.
为了进行分析,并照惯例,委员会分成了多个工作组。
Conformément à la pratique, le projet de budget-programme fera l'objet d'une réévaluation avant d'être adopté par l'Assemblée générale.
照惯例,在大会通过之前将要对方案概算再次进行费用重算。
L'usage veut que le chef de la délégation du pays hôte soit élu président de la Conférence.
照惯例,东道国(巴西)代表团团长将当选为本届大会主席。
Conformément à l'usage établi, le rapport du Comité pour 2006 est soumis à l'Assemblée générale sans les annexes techniques.
照惯例,向大会提交的本年度报告不包括科学附件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。