Selon la police, ils étaient 300 au début, puis le cortège s'est vite étoffé.
警方说,最初有300人,随后人数迅增多。
Selon la police, ils étaient 300 au début, puis le cortège s'est vite étoffé.
警方说,最初有300人,随后人数迅增多。
Cette étoffée gagne beaucoup à être vue la lumière.
这块布在亮处好看多。
La couturière n'a pas bien étoffé cette robe.
女裁缝做这件连衫裙用料不足。
Un secrétariat et un partenariat plus étoffés.
更为有力秘书处和更为巩固森林合作伙伴关系。
Il s'est étoffé depuis qu'il fait du sport.
自从做些体育运动以来他变得。
Nous espérons que ces idées pourront être encore étoffées.
我们希望能够进步推动这些想法。
Par ailleurs, le réseau de ses agents a été étoffé.
此外,还充实它人员网。
Bien qu'il ait été étoffé, il reste peu important.
虽然又招些工作人员,但秘书处工作人员仍然人手有限。
Des services d'orientation et de placement ont été étoffés et améliorés.
劳动力市场就业指导和服务已经扩大和有所改善。
Les programmes à l'intention des agents des services généraux ont été étoffés.
为般事务工作人员制定扩大工作人员发展方案。
Nous devons mettre en place un ordre du jour du désarmement plus étoffé.
我们需要个循序渐进裁军议程。
La législation espagnole sur ce point a été étoffée par des règlements spéciaux.
西班牙关于此事立法是通过特别条例拟成。
À cette fin, l'ONUDC a considérablement étoffé ses ressources humaines et financières.
为此,毒品和犯罪问题办公室大幅扩大其人力与财政资源。
Les notes qualitatives du rapport pourraient être utilement étoffées par des données quantitatives précises.
简短质量说明可以得益于具体数量信息证实。
Cette dimension devrait être abordée de façon plus étoffée dans les rapports qui suivront.
在今后报告中应当更深入地描述这个方面。
Nous pensons nous aussi que la présence constante des Nations Unies devrait être très étoffée.
我们同意,联合国继续存在必须是种强有力存在。
Le résumé du Président est un document bien étoffé qui reflète équitablement les débats.
主席总结是项实质性文件,公平地报告讨论情况。
Deux nouvelles mesures particulièrement novatrices ont notablement étoffé les moyens disponibles pour promouvoir le Traité.
有两项新措施大大增加促进活动资源,是重要创新办法。
La partie du projet de programme portant sur l'exploitation sexuelle aurait pu être plus étoffée.
该国家方案文件中关于性剥削节可以再加强。
Son expérience inégalable devait être étoffée et soutenue.
贸发会议积累独特经验应获加强和支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。