La Division des affaires internationales affirme avoir traditionnellement vendu davantage de pétrole brut en FOB.
国际事务部称,它历来较多地按照离岸出售原。
La Division des affaires internationales affirme avoir traditionnellement vendu davantage de pétrole brut en FOB.
国际事务部称,它历来较多地按照离岸出售原。
Une telle utilisation du FOB entretient la confusion et devrait être évitée.
使用FOB术语会造成混乱,应该避免。
En l'espèce, une clause du contrat stipulait une livraison « FOB » des marchandises.
在本案中,合同条款规定按照“船上交货”交付货物。
Le contrat stipulait la norme de qualité, les conditions d'acheminement, FOB et la date approximative de l'expédition.
合同规定了质量标准、装运、离岸和装运大致时间。
Le chargeur pourra être la même personne que le destinataire, comme c'est le cas dans de nombreuses ventes FOB (franco à bord).
正在许多离岸销售中情况那样,托运人和收货人可以是同一个人。
Plus précisément, les opérations FOB ne faisaient pas toujours intervenir de chargeur documentaire, si bien que l'expéditeur ne pouvait être réputé remplir cette fonction.
更为具体地说,离岸贸易并一定涉及跟单托运人,因,无法将发货人视为跟单托运人。
En outre, un certain nombre de pays ont confirmé qu'ils compilaient et publiaient des données sur les importations en utilisant l'évaluation de type FOB.
外,一些国家确认,它们编制并出版离岸型值进口货物数据。
Une «mauvaise» année est une année durant laquelle les prix des produits sidérurgiques exportés (FOB port étranger) sont inférieurs à 75 % du prix appliqué aux États-Unis.
“坏年”是世界钢出口(国外港口船上交货)低于美国75%。
Une «bonne» année est une année durant laquelle les prix des produits sidérurgiques exportés (FOB port étranger) correspondent à 80 % environ du prix appliqué aux États-Unis.
“好年”是世界钢出口(国外港口船上交货)高于美国80%。
Il a également été souligné que le chargeur ne serait soumis à cette obligation que lors d'une vente FOB, auquel cas il serait aussi le destinataire.
还有与会者指出,只有在离岸销售情形中托运人才有卸载货物义务,但在这类情形下,托运人也就是收货人。
Le problème est considéré comme un problème pratique et il est noté que la relation entre le vendeur FOB et le transporteur n'est pas très clair.
该问题被视为一个具有实际意义问题,有与会者注意到FOB卖方与承运人之间关系并不十分清楚。
Compte tenu de l'accord des parties sur une livraison « FOB Buenos Aires », l'obligation principale devait être exécutée en Argentine, ce qui entraînait l'application du droit argentin.
虽然合同双方商定条款为“FOB,布宜诺斯艾利斯”,但主要义务必须在阿根廷履行,应当适用阿根廷法律。
Notre entreprise de transport couvre les ports dans le monde entier, et d'accepter la désignés FOB des importations de biens et de la navigation, et ainsi de suite.
我司海运业务覆盖全球各港口,并接受FOB指定货和进口海运等。
Une majorité de délégations a néanmoins déclaré qu'elle préférait que soit incluse une règle sur la responsabilité du vendeur FOB, qui sera très souvent le chargeur effectif.
但大多数代表团均表示赞成列入有关FOB卖方赔偿责任规定,后者通常即为事实上托运人。
Cependant, on a aussi émis l'avis contraire selon lequel l'approche adoptée dans le projet d'article 37 du texte actuel du projet de convention était adaptée à une vente FOB.
但是,也有与会者发表了相反观点,认为公约草案目前文本中第37条草案所述做法适合离岸销售情况。
Prix FOB du produit Wuhan 100-480 dollars, et ceux qui sont intéressés, s'il vous plaît nous contacter et nous fournir en temps voulu des informations et des exemples d'images.
产品单FOB武汉100-480美圆,有兴趣者请和我们联系,我们将及时提供图片资料和样品。
Elle affirme que si l'invasion n'avait pas eu lieu, elle aurait vendu l'essentiel de son pétrole brut en FOB, modalité qu'elle dit être commercialement plus favorable à la NIOC.
国际事务部表示,果不是由于入侵,它本来会按照离岸出售多数原,因为该部称,离岸在商业上对NIOC更加有利。
L'endroit de livraison du FOB, qui est le même pour le CFR et le CIF, a été maintenu sans changement dans les Incoterms 2000 et ce à l'issue d'un long débat.
FOB术语中交货点与CFR和CIF术语中相同,尽管对有很多争论,在Incoterms2000中仍未做改动。
En vertu du contrat, la livraison aurait dû se faire FOB marchandises arrimées dans un port de destination indiqué, le règlement des marchandises se faisant au moyen d'une lettre de crédit établie par l'acheteur.
根据合同,货物应按积载费在内离岸运至一指定港口,货款支付以买方开立一份信用证方式进行。
Dans ce contexte, il faut peut-être des recommandations supplémentaires qui permettent de développer les données disponibles pour la compilation de données sur les importations évaluées selon l'évaluation de type FOB, au moins au niveau global.
有鉴于,可能需要提出补充建议,以便更易于获得编制离岸型值进口货物数据(至少是总类)所需数据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。