Les transvestis sont passibles d'une amende n'excédant pas 200 SAT ou une peine d'emprisonnement n'excédant pas six mois.
假扮女性应处以不超过SAT200的罚款,或者不超过半年的监禁。
Les transvestis sont passibles d'une amende n'excédant pas 200 SAT ou une peine d'emprisonnement n'excédant pas six mois.
假扮女性应处以不超过SAT200的罚款,或者不超过半年的监禁。
La SAT participe également à l'évaluation et au suivi des mesures mises en œuvre dans les domaines relevant de sa compétence.
税务局还参与了主管领域所采取措施的评价和后续行动。
Il a été approuvé une Stratégie d'assistance à la Tanzanie (SAT) et une Stratégie conjointe d'assistance (JAS) pour harmoniser les modalités de l'aide au développement et accroître l'efficacité de l'appui fourni par les partenaires de développement.
为协调发展援助方式和发展伙伴所提供的援助的效益,已制定了坦桑尼亚援助战略和共同援助战略。
Le solde inutilisé s'explique essentiellement par le déploiement anticipé de l'unité V-SAT et du réseau AMAD (Accès multiple avec assignation en fonction de la demande), la Mission ayant ainsi moins eu recours à INMARSAT et au réseau téléphonique public.
产生未用余额的主要原因是,比计划提了卫星地面小站通信网络和按需分配多路存取(终端)网络,从而减少了对海卫组和公用交换电话网的依赖。
La création d'une liaison satellite V-SAT pour améliorer les communications entre le siège de l'Union africaine et les bureaux extérieurs et les envoyés spéciaux, et l'adoption de matériel de téléconférence et de visioconférence plus perfectionné sont deux éléments clefs de la deuxième phase.
第二阶段的主要目标是建立甚小口径终端(V-SAT)卫星联系,洲联盟和外地办事处或特使之间的通信联系,并引进改良后的电话会议和视像会议设备。
Tout en ayant conscience des efforts consentis par l'État partie pour prévenir les violations, notamment la mise en place d'un système d'alerte précoce (SAT) et l'adoption de différents programmes de protection, le Comité est toujours préoccupé par les menaces et les assassinats dont sont victimes des dirigeants afro-colombiens et autochtones.
委员会意识到,缔约国已经努力防止侵权行为,例如建立了预警系统并采取了不同的保护方案,但委员会仍然关切地注意到,洲裔哥伦比亚人和土著领导人受到威胁和枪杀。
Le Comité recommande à l'État partie de renforcer le système d'alerte précoce (SAT) en lui allouant les ressources matérielles, humaines et financières nécessaires et en tenant compte des alertes en temps utile, et de faire en sorte que les autorités civiles, notamment aux niveaux départemental et municipal, prennent part à la coordination des mesures de prévention.
委员会建议缔约国预警系统,确保适当调拨物资、人力和财政资源,并及时执行警戒行动,并确保包括省和市一级的民事当局参与防范措施的协调工作。
De plus, une note a été incluse sur le site du SAT: celle-ci indique que les bureaux de change et les agences de transfert d'argent doivent déclarer inhabituelle toute opération réalisée par des personnes et des entités liées à des actes terroristes, figurant sur les listes consolidées émises par le Conseil de sécurité des Nations Unies.
此外,税务局网页上还登载公告,提醒货币兑换中心和汇款机构,应将联合国安全理事会公布的综合清单确认的与恐怖活动有联系的个人和实体的任何交易作为常交易报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。