Les images sont le support des idées abstraites.
图像是用来帮助理解象概念的。
Les images sont le support des idées abstraites.
图像是用来帮助理解象概念的。
Elle doit s'abstraire des détails et se concentrer sur le point important.
她需要先把细节问题放一边,关注重点。
On n'est plus qu'une ligne abstraite, comme une flèche qui traverse le vide.
我们自身只是一条象的线,就像是一支穿越空间的箭。
La géométrie est une science abstraite.
几何学是象科学。
C'est une peinture abstraite.
这是一幅象画。
Le temps n'est pas une entité abstraite.
时间并不是一种象的存在。
Ce n'est pas là une question abstraite pour les petits États.
对小国来说,这决不是象问题。
Cela revient à traduire les substances physiques existantes en autant d'informations abstraites.
换言之,它是将物质转化为象的信息。
Pour l'Organisation, l'humanité n'est pas une entité abstraite.
对本组织来说,人类不是一个象的实体。
Une révision abstraite de la constitutionnalité comme suite à une plainte individuelle est impossible.
以个人的控诉来象地审查是否合乎宪法是不能允许的。
Ne souscrire qu'en paroles à une idée abstraite de pleine intégration ne suffit pas.
对全面一体化这一象概念仅仅嘴说得好听是不够的。
En même temps, l'État est une entité abstraite, qui est incapable d'agir pas elle-même.
与此同时,一个国家是一个象的实体,其本身没有行为能力。
Vous comprenez les idées concrètes ou abstraites dans les textes ou les productions orales traitant d’un sujet familier.
能够理解人们对熟悉的事物的口头和文字表达中的具体或象的观点。
Le principal moyen à l'exercice de la peinture traditionnelle chinoise, une forme abstraite d'expression, et ainsi de suite.
表现手法主要以国画、象等表现形式。
Le dividende de la paix doit être une réalité concrète et non pas une notion abstraite.
和平红利必须是切实可见的现实,而不是象的概念。
Nous devons mobiliser nos capacités de réflexion et de pensée abstraite, qui sont l'apanage du genre humain.
我们必须动用我们人类所特有的思辨和象思维能力。
Il faut éviter que les références à la légalité internationale ne restent abstraites ou ne deviennent purement rhétoriques.
必须避免使 “国际法治”的提法依然流于象或成为纯粹的空谈。
Nous avons défendu, de façon abstraite, l'ouverture de conduits pour la participation préalable à la prise de décisions.
我们象地为在作出决定前打开参与渠道进行辩护。
Il me semble qu'il y a une confusion tragique entre la mondialisation et une technologie abstraite et oppressive.
在我看来,在全球化与象和压迫性的技术之间出现了可悲的混乱。
Le premier volet remet en question les démarcations abstraites établies entre les questions « économiques », « sociales » et « politiques ».
第一部分对“经济”、“社会”和“政治”问题之间存在的象的界限提出质疑。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。