7.L'apposition d'une plaque ou d'un autre avis matériel sur le bien grevé pose plus de problèmes en raison des possibilités d'abus.
在作保资产挂一块牌或者贴其他形式的有形通知则更成问题,因为有可能被滥用。
8.L'auteur affirme en outre avoir appartenu à un mouvement de résistance et être soupçonné d'implication dans des activités subversives, telles que l'apposition d'affiches.
其次,撰文人称他是一抵抗运动的成员并被怀疑从事反政府的敌对活动,如贴标语。
9.À partir de l'original d'usinage, traitement de moisissures, de production et de transformation d'apposition du cachet sur la base du développement progressif d'un filtre, électrodialyse, filtre.
由原来的机械加工,模具加工,冲压件加工生产基础逐步开发了过滤器,电渗析、过滤机。
10.Plusieurs publications périodiques ont signalé des manifestations d'antisémitisme sous la forme d'actes de vandalisme commis dans des cimetières et de l'apposition d'inscriptions injurieuses sur des édifices.
几项新闻出版物报导了以在墓园犯下的野蛮行为和在建筑物墙壁侮辱性涂抹的形式表现反犹太主义。
11.Si le directeur de la filiale passait des commandes, celles-ci devaient être confirmées par écrit sur le papier à en-tête du défendeur ou approuvées moyennant apposition du cachet du défendeur.
无论附属公司经理提交何种订单,均须以被告信笺予以书面确认或加盖被告印章表示核可。
12.Par l'apposition de la signature d'une personne qualifiée sur la demande, il est certifié que les biens ne seront pas réexportés sans le consentement du Ministère des affaires économiques, du travail et de l'entreprise.
负责人一旦在申请表,证明该物品将不会在未经经济部同意的情况下再出口。
13.Il est particulièrement important que nous nous attachions à rechercher les causes de la montée de la violence terroriste dans le monde, tout en évitant les simplifications et généralisations excessives par l'apposition d'étiquettes idéologiques ou religieuses.
14.De même, les étiquettes doivent être conformes aux dispositions du Code maritime international des marchandises dangereuses, pour ce qui est des couleurs, de l'apposition et des symboles, en fonction des différents risques présentés par les marchandises à transporter.
同时,所有标必须符合《国际海洋危险品准则》的规定,使用符合所运输货物相关的风险的颜色、标和符号。
15.L'apposition sur un récipient à pression de la marque de l'organisme de contrôle et d'épreuve périodiques doit être considérée comme attestant que ledit récipient est conforme aux normes pour récipients à pression et aux dispositions du présent Règlement.
为压力贮器做定期检查和试验的标记,应被视为表示压力贮器符合适用的压力贮器标准和本规章的要求。
16.La signature ou l'apposition d'un sceau peuvent par exemple prouver l'identité du signataire; que le signataire a accepté d'être lié par l'accord et qu'il l'a fait volontairement; que l'acte est définitif et complet; ou que les renseignements n'ont pas été modifiés après la signature.
17.La durée de validité du “visa” apposé par le consul ou l'agent consulaire coïncide avec celle du passeport, sans préjudice du droit qu'ont les autorités territoriales de refuser d'admettre un étranger en raison de circonstances survenues après la date d'apposition du “visa” ou de délivrance du passeport.
18.Cependant, les risques ne sont pas transférés à l'acheteur tant que les marchandises n'ont pas été clairement identifiées aux fins du contrat, que ce soit par l'apposition d'un signe distinctif sur les marchandises, par des documents de transport, par un avis donné à l'acheteur ou par tout autre moyen.
19.IS3.21 Le montant demandé (835 200 dollars), en baisse de 225 200, est destiné à couvrir les frais d'entretien du matériel de bureautique (110 100 dollars), les dépenses de communication (235 400 dollars) et les coûts de services divers - apposition de timbres et assurances, livraison de stocks aux distributeurs, publipostage, enveloppes, affiches et prospectus - (489 700 dollars).
20.IS3.21 Le montant demandé (994 600 dollars), en augmentation de 248 300 dollars, est destiné à couvrir les frais d'entretien du matériel de bureautique (111 700 dollars), les dépenses de communication (212 600 dollars) et les coûts de services divers - apposition de timbres et assurances, livraison de stocks aux distributeurs, publipostage, enveloppes, affiches et prospectus - (670 300 dollars).