Ces réductions sont une priorité constante pour l'actuelle Administration Bush.
这继续是现任布什行政当局优先事项。
Ces réductions sont une priorité constante pour l'actuelle Administration Bush.
这继续是现任布什行政当局优先事项。
Dans ce contexte, nous attendons avec impatience le prochain sommet entre les Présidents Bush et Poutine aux États-Unis.
在这方面,我们期待布什总统和普金总统在美国高级会晤。
L'Administration Bush a affirmé publiquement et à maintes reprises qu'elle était disposée à introduire des réductions aussi importantes.
布什总统也多次公开证实愿意进行这种深度削。
Ces « épouses de brousse » (« bush wives ») ont ensuite été victimes de viol et d'autres formes de violence sexuelle.
然后,这“草丛妻子”便遭受强奸和其他形式性暴力。
Nombreux sont ceux qui vont dans le "bush", sur la plage ou à la mer ou à la rivière.
许多人就在树林子、海滩、河里或者海里大小便。
12.19 La stratégie décennale du Queensland pour le bush australien vise à créer une communauté rurale vivable, prospère et durable.
19 昆士兰州为期10年“灌木蓝图”战略旨在建设一个宜居、繁荣和可持续发展农村社。
Ce dernier aurait sous ses ordres un certain Sweet Kenny et, comme troisième responsable, le capitaine Solo (indicatif « Red Bush 5 »), tous deux Sierra-Léonais.
他第二把手是Sweet Kenny,第三把手是Captain Solo(呼号“红色布什五号”),这两人都是塞拉利昂人。
Les institutions de Bretton Woods, la Réserve fédérale des États-Unis et le Ministère des finances de l'Administration Bush sont les principaux responsables de la crise actuelle dont les conséquences sont catastrophiques.
布雷顿森林机构是目前危机主要罪魁祸,此外还有美国联邦储备委员会和乔治·布什政府财政部。
C'est également l'administration Bush qui est responsable de la détention illégale, depuis des années, de centaines de ressortissants étrangers, pour soi-disant les interroger sur les actes terroristes criminels du 11 septembre.
也是布什政府要对非法拘押数百名外国人达数年之久做法负责,拘押他们据说是为了就9月11日恐怖罪行进行审讯。
Rien ne justifie le rejet irrationnel par l'Administration Bush de la proposition de Cuba relative à la signature d'accords bilatéraux pour lutter contre le terrorisme, le trafic de stupéfiants et l'immigration illégale.
● 布什政府没有任何正当理由拒绝古巴提出关于缔结打击恐怖主义、麻醉品和非法移民双边协定建议。
Pour ces raisons, une des caractéristiques de l'approche globale adoptée par l'Administration Bush en matière de prolifération consiste à promouvoir l'exercice de la responsabilité souveraine des États d'agir contre la prolifération des armes de destruction massive.
出于这原因,布什政府对整个扩散问题处理方式中一大特点就是鼓励各国行使主权义务,阻止大规模杀伤性武器扩散。
Nous continuerons de travailler étroitement avec nos partenaires du Quatuor et nos amis de la région afin de créer un environnement propice aux progrès en vue de la réalisation de la vision de deux États du Président Bush.
我们将继续与我们四方伙伴和我们在该地友密切合作,创造有利环境,推动实现布什总统两个国家构想。
Elles passent entre les mailles du filet en premier lieu parce que nombre d'entre elles refusent de se montrer, redoutant d'être considérées comme des « femmes de brousse » (« bush wives ») ou que leurs enfants ne soient traités de « bébés rebelles ».
在我们干预中忽视女孩原因是先许多女孩不愿意走出来,怕被人说成是“野合老婆”,或怕她们子女被打上“叛军婴儿”标签。
Il convient de mentionner en particulier que l'Administration Bush n'a pas hésité à désigner la RPDC comme cible de frappes nucléaires préemptives, réduisant ainsi à néant la base même de l'accord-cadre et violant de façon injustifiée l'esprit fondamental du TNP.
特别需要指出是,布什政府甚至把朝鲜列为其采取先发制人核攻击目标之一,这就完全摧毁了《框架协议》基础,并且公然违反了《核不扩散条约》基本精神。
Les filles et les jeunes femmes qui sont enlevées ou recrutées par les groupes belligérants subissent des violences sexuelles, notamment des mariages forcés lors desquels elles sont offertes aux officiers et aux combattants et deviennent des « femmes de brousse » (« bush wives »).
被交战各方掳走或招募女孩和年青妇女遭受性暴力包括强迫婚姻——她们会被献给司令和战斗员,成为他们“丛林妻子”。
Elles passent entre les mailles du filet de nos interventions en premier lieu parce que nombre d'entre elles refusent de se montrer, redoutant d'être considérées comme des «femmes de la brousse» («bush wives») ou de voir leurs enfants traités de «bébés rebelles».
我们干预行动忽视了女童,是因为许多女童先不愿意站出来,被指认为“灌木丛中老婆”或看到她们孩子被称为“叛军崽子”。
L'Administration Bush menace non seulement d'opposer son veto à des projets qui bénéficient d'un large appui dans les deux Chambres et qui répondent aux revendications d'une bonne partie de la population des États-Unis, elle entreprend également des actions qui vont à l'encontre de la volonté expresse des législateurs et des aspirations légitimes de ceux qui ont inspiré ces initiatives au Congrès.
布什政府现在不仅威胁要否决有两院坚实支持并符合很大一部分美国人民要求法案,他还在采取行动违反立法者明确意愿和鼓舞国会提出那倡议人们正当愿望。
Après la visite à Pyongyang de l'envoyé spécial du Président des États-Unis, au début du mois d'octobre 2002, l'Administration Bush a affirmé sans motif que la RPDC avait poursuivi son programme nucléaire en violation de l'accord-cadre, et a violemment déclaré qu'il n'y aurait pas de pourparlers bilatéraux, ce qui nuirait aux relations entre la RPDC et le Japon et entre les deux Corées à moins que la RPDC ne renonce à son programme.
在美国总统特使于去年十月初刚刚访问平壤之后,布什政府便无端指责朝鲜,称朝鲜已经违背《框架协议》继续实施核方案,并且扬言将不再举行双边会谈,称朝鲜若不取消该方案,则将损害朝日关系及南北朝鲜关系。
Il a achevé l'examen du Programme du Gouvernement australien pour la prévention de la criminalité au niveau local, poursuivi ses travaux dans certains domaines de la prévention de la criminalité pour améliorer notamment l'efficacité des mesures de prévention prises par les collectivités locales et mettre l'accent sur la prévention de la violence et des incendies criminels dans le bush australien, et fait des présentations sur la prévention de la criminalité dans le cadre de divers instances nationales et internationales.
该研究所完成了对澳大利亚政府全国社预防犯罪方案审查,继续在特定预防犯罪领域开展工作,例如提高地方社预防犯罪效力,重点放在预防暴力和林火纵火罪,并在各种国家和国际论坛上就预防犯罪问题作专题介绍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。