1.Dans la pratique, ce droit de rétention devient ainsi extrêmement circonstanciel et aléatoire.
这实际上使得此类扣留权有很大偶然性和不可预测性。
2.Peut-on sérieusement accorder foi à de telles déclarations manifestement fantaisistes et circonstancielles?
难道大家能相信这种显然是荒诞而随意言论吗?
3.La thèse de l'accusation était fondée sur des preuves circonstancielles et sur des aveux.
检查当局对提交人提起诉讼是以情节和供述证据为依据。
4.Ainsi qu'il est dit plus haut, l'intention criminelle peut se déduire de preuves circonstancielles ou indirectes.
我们已经说明环境证据或间接证据可提供犯罪意图。
5.La gestion des connaissances est assurée de façon circonstancielle, principalement dans les diverses divisions du Bureau des services de contrôle interne.
按特定情况进知识管理,这项工作主要在监督厅司进。
6.Ces mesures et activités pratiques, bien qu'essentiellement circonstancielles, ne se substituent cependant pas à la mise au point d'instruments multilatéraux forts et efficaces de désarmement.
然而,我们认为这些切实、基本上是临时措施和活动,不能取代制定强有力和有效多边裁军方法。
7.La définition actuelle ne pourrait être utilisée que si la pauvreté circonstancielle devait être exclue du champ d'application des droits énoncés dans le projet de principes directeurs.
而只有在特定情况下贫困被明确排除在指导原则草案所规定各项权利所涉动范围之外时,目前定义才能使用。
8.Si, en fonction de facteurs circonstanciels, le tribunal opte pour la clémence, la condamnation peut être réduite d'un ou deux degrés et ne pas dépasser six mois d'incarcération.
如果法院根据个案体情况裁定可从宽处理,刑期可减少一等或两等,减至判6个月监禁。
9.Cependant, leur nombre est maintenant trop grand, puisqu'il y a plus de 40 procédures spéciales en cours et, en l'absence de règles bien claires, leur multiplication a été circonstancielle.
然而,现在存在大量特别程序——目前有40多种现特别程序,它们都以特设方式产生,没有明确业务规则。
10.Il est ressorti des entretiens et de l'enquête que de nombreux partenariats étaient circonstanciels et établis autour d'un thème précis et fonctionnaient de façon souple, sans structures formelles ni consultations régulières.
访谈和调查数据表明,许多伙伴关系是根据议题而临时建立,其运有灵活性,没有正式组织结构或定期磋商。
11.Les inspecteurs n'ont trouvé aucune preuve directe que l'Iraq avait entrepris un tel projet, mais certaines informations obtenues de façon circonstancielle auraient pu justifier une enquête plus poussée si les inspections s'étaient poursuivies.
12.Cette stratégie présente une série de mesures visant à lutter contre les facteurs structurels (gouvernance et facteurs socioéconomiques), de motivation (idéologiques) et circonstanciels (occasions propices) qui contribuent à la radicalisation et au recrutement de terroristes.
13.Ils considèrent que les décisions en la matière sont prises de façon arbitraire et circonstancielle, et non conformément à des procédures établies, et que le processus de prise de décisions est sans cesse l'objet d'interventions politiques.
捐助者认为,关于公共开支定并未按照既定程序,而是一种任意临时为,策也经常受到政治干扰。
14.La plupart des pays d'Europe, notamment les États membres de l'Union européenne, ne se considèrent pas comme des pays d'immigration et appliquent donc des politiques circonstancielles axées sur le contrôle au lieu d'encourager l'immigration officiellement et activement.
15.Parce que les problèmes de service de la dette des pays pauvres ont d'abord été considérés comme passagers par les créanciers, les mesures qui ont été adoptées ont également été circonstancielles.
债权人初步看法是穷国偿债出现问题是暂时现象,这意味着所采取措施也有临时性。
16.On entend ainsi s'éloigner d'une conception parfois circonstancielle et non systématique du recrutement et des affectations, au profit d'un système objectif et cohérent définissant des règles essentielles relatives aux capacités des bureaux de pays dans des contextes différents.
17.Bien que les informations dont on dispose soient fondées sur des témoignages et soient donc uniquement circonstancielles, l'abondance des témoignages et leur concordance laisse planer peu de doute sur la réalité des recrutements.
18.Les mesures volontaires sont de par leur nature trop circonstancielles et ne pourraient promouvoir la solution globale, durable, prévisible et efficace nécessaire pour répondre au problème mondial et complexe posé par le mercure, y compris la fourniture d'un financement durable.
19.Sur le plan international, le Brésil apprécie le travail accompli par les organismes, fonds et programmes des Nations Unies pour aider les pays en développement à surmonter les difficultés structurelles et circonstancielles dans le domaine de la promotion de la femme.
20.3 L'auteur réaffirme qu'il a été condamné sur la base d'éléments de preuve purement circonstanciels et que sa condamnation n'a pas pu être réexaminée par un tribunal supérieur car il a été jugé par le tribunal ayant le rang le plus élevé dans la hiérarchie, en premier et dernier ressort.