Les populations cambodgiennes ont terriblement souffert des convulsions qui ont marqué l'histoire récente du pays.
柬埔寨人民难近代历史中历经磨难。
Les populations cambodgiennes ont terriblement souffert des convulsions qui ont marqué l'histoire récente du pays.
柬埔寨人民难近代历史中历经磨难。
Ou était-ce une dernière convulsion des forces démoniaques de la nature humaine?
还是人性中妖魔力量最后突然爆发?
Si la victime est inconsciente ou prise de convulsions, ne RIEN administrer par la bouche et NE PAS faire vomir.
若受害人已无意识或发生惊厥,切勿经口进食任何物品并且切勿促其呕吐。
Depuis bientôt une dizaine d'années, la région centrale de l'Afrique est au coeur des convulsions internes qui secouent le continent africain.
十年来,非洲中部地区直是造成非洲大陆动荡内部动乱中心。
Après sa sortie del'hôpital, l'auteur a été en proie à différents troubles: convulsions, hypersensibilité au bruit, spasmophilie, cauchemars, nausées et excitabilité psychologique perpétuelle.
出院之后,提交人患有惊厥、对噪声敏感、对惊吓反应加重、失眠、干呕和持续性心理兴奋。
Lors des épisodes d'intoxication grave, on peut observer une insuffisance rénale, des lésions cardiaques, un retard mental, des convulsions, un coma, une encéphalopathie ou la mort.
急性中毒事件中,发现有肾功能害、心脏伤、智力缺陷、惊厥、昏迷、脑性病变和死亡。
Ces derniers ont signalé que les malades qui avaient été exposés à ce gaz présentaient des symptômes étranges donnant lieu à des crises neurologiques et des convulsions.
院报告说,那些被这种气体熏倒人有精神病发作和惊厥各种奇怪症状。
Si des succès indéniables ont été enregistrés dans la défense de ces valeurs, le monde se trouve confronté à des convulsions dont les effets conjugués menacent les fondements de notre institution.
尽管捍卫这些价值观念面取得了些确切成功,但世界现正面临威胁本组织基础混乱局势所造成影响和后果。
Pour autant, nous ne pouvons la réaliser qu'avec un partenaire résolument engagé à s'inscrire dans l'histoire de la coexistence et non point dans les convulsions du rejet et de la négation de l'autre.
然而,我们只能与要决心成为和平共处历史部分伙伴共同实现和平,而不能与断然排斥和否定另人实现和平。
Ce type de méningite est mortel dans 1 à 5 % des cas dans les pays développés, et 15 à 30 % des survivants développent des troubles neurologiques irréversibles tels que convulsions et arriération mentale.
发达国家中,这些类型脑膜炎死亡率1%至5%之间,15%至30%幸存者形成永久性神经后作用,如抽搐和智力迟钝。
Il a affirmé en outre que sa convulsion épileptique n'était pas due, contrairement aux arguments avancés par le requérant, aux actes de torture dont il aurait été victime mais, plus vraisemblablement, à une infection due à un ver solitaire.
缔约国最后辩称,不能够像申诉人所称那样把申诉人陈述中矛盾和混淆合理地归咎于创伤后精神紧张症(PTSD)。
Maints filles et fils de cette ville, qui étaient nos parents et amis ont été arrachés à la vie par les diverses convulsions de violence, guerres dans la guerre d'agression, que les agresseurs se sont acharnés à entretenir.
该城许儿女是我们亲属和朋友,他们暴力骚乱和侵略者对我们发动侵略战争中失去了生命。
Les nations le savent bien, à l'unisson de «la communauté des peuples souffrants», qui trouvent, dans l'espoir d'un avenir meilleur, les raisons de supporter les convulsions d'un insupportable présent, dont participe, au demeurant, la marche irrésistible de l'humanité vers la lumière.
所有国家都知道这点,遭受苦难各族人民也知道这点,他们对个更好未来所抱有希望使他们感到有理由承受现难以忍受动乱,这本身也包含着人类朝着希望不可逆转进展。
Plusieurs études pratiquées sur des animaux mettent en évidence un lien entre l'exposition chronique au lindane et certaines affections médicales : anémie aplastique, convulsions, effets sur le foie et les reins, affaiblissement du système immunitaire, et dommages aux testicules et aux ovaires.
几种动物研究表明,长期接触林丹与再生障碍性贫血、痉挛、肝病和肾病、传染病抵抗力降低和精巢和卵巢伤之间有联系。
Malgré leur dépendance à un nombre très limité de produits de base et leur vulnérabilité face aux convulsions externes, les petites économies des Caraïbes ont adopté des mesures destinées à améliorer leur résistance et leur compétitivité par des politiques macroéconomiques prudentes et des initiatives d'intégration régionale.
加勒比经济小国尽管依赖数量极其有限初级产品,并容易受外界动荡影响,但是已经通过采取稳健宏观经济政策和启动区域体化进程,来增强抵御风险能力和竞争力。
Ce terrorisme de type nouveau par son modus operandi, son intolérance, son aveuglement et sa lâcheté s'attaque à la société tout entière, infligeant aux peuples des Nations Unies d'indicibles souffrances et les plongeant dans ce que Voltaire appelait « les convulsions de l'inquiétude », et de la peur, pourrait-on ajouter.
就其式、不容忍性、肆无忌惮和怯懦性而言,这是种新式恐怖主义,其攻击对象是社会所有阶层,给联合国人民带来难言痛苦,使他们陷入伏尔泰所说那种极度不安,或许还可以说极度恐惧之中。
Aujourd'hui, au moment où les relations israélo-palestiniennes sont remises en cause par de nombreuses épreuves et convulsions sur le terrain, il est absolument essentiel que ces mêmes acteurs appuient le processus de paix et fassent tout pour aider les parties à traverser cette phase critique de la crise israélo-palestinienne.
今天,以色列-巴勒斯坦关系受到当地许考验和苦难挑战之时,所有行动者都支持和平进程并尽其所能帮助各渡过这最困难阶段,是绝对必要。
Le terme “usage de drogues à des fins récréatives” est un terme imprécis utilisé pour décrire un mode de consommation de drogues qui est généralement pratiqué dans le contexte des loisirs, telles les boums ou les soirées dansantes, et qui ne serait pas toxicomanogène ni source de crises de convulsion.
“娱乐性使用药物”是个不精确术语,用来描述种通常发生娱乐活动中,例如聚会或舞会中,并据称属于非赖药性或非强迫性吸毒式。
Les signes et les symptômes d'intoxication aiguë par le parathion sont typiques des pesticides organophosphorés agissant par inhibition de l'activité de la ChE et comprennent notamment : contraction pupillaire, crampes musculaires, hypersalivation, sudation, nausées, vomissements, vertiges, céphalées, convulsions, diarrhée, faiblesse, respiration difficile, respiration sifflante, inconscience, crampes abdominales, insuffisance respiratoire et mort.
对硫磷急性中毒症状是典型有机磷农药通过胆碱酯酶抑制起作用症状,包括瞳孔收缩、肌肉痉挛、涎、出汗、恶心、呕吐、眩晕、头疼、惊厥、腹泻、虚弱、呼吸困难、气喘、丧失知觉、腹部痉挛、呼吸衰竭和死亡。
Les convulsions des temps présents, à travers la multiplication des foyers de crises, la radicalisation du terrorisme international et de la criminalité organisée, la pauvreté croissante, la prolifération des endémies, achèvent de nous convaincre que la solidarité internationale doit rester active pour garantir à notre monde la stabilité et la sécurité tant souhaitées.
我们时代动荡不安——反映危机温床增加、国际恐怖主义和有组织犯罪加剧、贫困日益增加以及疾病扩散——使我们深信,如果我们要为我们世界保障它如此期望稳定和安全,国际团结就必须保持活跃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。