La protection des dénonciateurs d'irrégularités a également été abordée.
会上还讨论了保护报人问题。
La protection des dénonciateurs d'irrégularités a également été abordée.
会上还讨论了保护报人问题。
Le dénonciateur avait trompé la mission permanente à laquelle il avait exprimé ses préoccupations.
他鼓励各方为改善开发署这个组织功效共同努力。
3 Instauration d'un système de protection des victimes, des témoins et des dénonciateurs.
3采用保受害人、证人和报罪制度。
Les enquêtes sur les représailles qui seraient exercées contre les dénonciateurs de manquements font également partie de ses attributions.
内审办还负责调查所有指打击报复“报人”案件。
Lorsqu'il s'agit d'une question aussi cruciale, une attitude dénonciatrice est inacceptable. Les préoccupations doivent être exprimées de façon constructive.
在这样一个至关紧问题上,谴责态度是不能够被接受;对此问题关注应当是提出建设性意见。
Les dénonciateurs en question devraient premièrement être protégés contre les représailles légales et les mesures disciplinaires lorsqu'ils révèlent des informations non autorisées.
首先应保护这种报人在公布未经许可情报时不受法律报复和惩诫动。
À cette politique devraient être associés une formation et un système de recours simple qui garantisse la confidentialité et protège les dénonciateurs.
应通过开展培训以及建立具有保密性和保护报便于用户使用报制度作为对这种政策支持。
La création d'un groupe de travail chargé d'élaborer la politique de l'Organisation en matière de protection des dénonciateurs d'abus est la bienvenue.
建立一个工作组来起草本组织保护报人政策是一项十分重动。
Ce programme s'applique en général à quiconque intervient en qualité de témoin ou de dénonciateur dans le cadre d'une enquête policière ou d'une procédure pénale.
该规则一般适用于参加警方侦查或刑事诉讼证人或告发人。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工作队继续秘密地采取单方面动,不给有问题管辖权以任何机会来面对其指和为自己活动辩护。
La nécessité de mécanismes destinés à protéger les «dénonciateurs» au sein d'une entreprise, qui risquent de perdre leur emploi lorsqu'ils révèlent des malversations, est de plus en plus largement admise.
现已越来越多地承认,需有庇护公司职员中“内部揭发人”机制,他们冒着丧失生计危险揭发公司违规为。
Premièrement, j'institue une politique rigoureuse de protection des dénonciateurs d'abus pour donner aux fonctionnaires la possibilité de signaler en toute liberté tous manquements à la déontologie sans craindre de représailles.
第一,我正在制定一项强有力新政策来保护告发,使工作人员可以觉得有充分保障,可以对某种为公开表示关注,而不致遭到报复。
La mise en place d'une politique de protection des dénonciateurs d'irrégularités au Secrétariat de l'ONU renforcerait les valeurs fondamentales d'intégrité, de professionnalisme et de respect de la diversité de l'Organisation.
联合国秘书处引入报保护政策,就可以补充本组织廉正、专业精神和尊重多样性核心价值观。
Des intervenants ont rappelé la nécessité de protéger les dénonciateurs d'abus, de garantir le droit d'accès du public à l'information, d'assurer le recouvrement d'avoirs et d'apporter une assistance technique si nécessaire.
发言回顾需保护报人,保障公众获取信息权利,确保追回资产和在必时提供援助。
Il était parvenu à la conclusion que si le dénonciateur avait des raisons légitimes de se préoccuper d'être protégé contre les représailles, le PNUD n'en avait pas exercé à son encontre.
最后,他表示对该小组审查结果感到满意。
Trois personnes ayant dénoncé des abus ont raconté leur expérience, insistant sur les conséquences dévastatrices que pouvaient avoir la révélation et la dénonciation d'actes de corruption pour les dénonciateurs et leurs familles.
三位报人讲述了各自故事,强调指出揭露和谴责腐败事件可能会给报人及其家属带来毁灭性后果。
Les autres aspects de la corruption qui ont été examinés portaient notamment sur la protection des “dénonciateurs” et des victimes, la réparation du préjudice subi, l'extradition, l'entraide judiciaire et le secret bancaire.
讨论其他腐败方面包括保护“报人”和被害人、损害赔偿、引渡、司法互助和银保密。
L'importance des dénonciateurs dans la détection de la criminalité économique a également été notée, tout comme celle de disposer, au niveau tant national que des structures, de protections efficaces dont ils puissent bénéficier.
与会还指出,报对于侦查经济犯罪具有重作用,因此,在组织一级和国家一级有效保护非常重。
Des initiatives de lutte contre la fraude ont été prises et la politique de dénonciation des pratiques frauduleuses de l'ONU (qui condamne les mesures de rétorsion à l'encontre des dénonciateurs) a été adoptée.
项目厅制定了防止欺诈为措施,实施联合国报人政策(禁止对报错失为进报复政策)。
Le Directeur exécutif publie des instructions et élabore des procédures concernant la prévention des fraudes, du harcèlement et des abus de pouvoir, la protection des dénonciateurs d'abus, la déontologie et le dispositif de responsabilisation.
执主任应发布有关防止欺诈、骚扰和滥用权力、保护报人、道德操守和问责框架政策和程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。