Ces chiffres illustrent le caractère dissymétrique de l'évolution des TIC dans le monde actuel.
这些数字说明,在当今世界上,通技术发展具有不对称特点。
Ces chiffres illustrent le caractère dissymétrique de l'évolution des TIC dans le monde actuel.
这些数字说明,在当今世界上,通技术发展具有不对称特点。
Il est pourtant difficile de rétablir cette confiance quand on voit les graves incidences de la libéralisation des échanges sur les pays en développement et l'aspect dissymétrique d'une telle libéralisation.
然而,由于贸易自由化对发展中国家负面影响以及此种自由化不平衡性质,恢复对该体制念将是十分困难。
Nous avons souvent affirmé, ici et ailleurs à l'ONU, que ni le Conseil de sécurité ni l'Assemblée générale ne devraient prendre des positions qui prédéterminent l'issue d'efforts de paix ni, pire encore, des positions qui nuisent à leurs chances d'aboutir par des mesures dissymétriques et déséquilibrées.
我们经常在联合国这里或那里说,安全理事会大会都不应采取预先确定平努力结果立场,更不应以单方面不平衡措施危害平努力前景。
En raison de la complexité des dispositions et du champ d'application des accords commerciaux internationaux, des dispositions qui paraissent symétriques (par exemple les dérogations prévues pour les pays couverts par certains accords de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) ou d'autres accords internationaux) peuvent avoir des effets nettement dissymétriques.
由于国际贸易协定复杂规定覆盖范围,看似“对称”规定(如对所涉国家适用特定世界贸易组织或其他国际协定条款例外)可以有明显不对称影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。