On pourrait en attendre des programmes d'une valeur au moins dix fois supérieure au montant investi, ce qui donnerait lieu à un effet de démultiplication important.
预计这会有助于制定一些其价值至少是投资额十倍的方案,从而产生很大影响。
On pourrait en attendre des programmes d'une valeur au moins dix fois supérieure au montant investi, ce qui donnerait lieu à un effet de démultiplication important.
预计这会有助于制定一些其价值至少是投资额十倍的方案,从而产生很大影响。
La démultiplication qui a été faite par la suite permettra de disposer, aux soins des forces armées ouest-africaines, d'un noyau plus large de 300 officiers qui sont aujourd'hui des formateurs de formateurs.
加的人数将使我们能够在西非武装部队中建立大约300名军的更广泛的核心小组,这些军目前正在培。
À ce propos, se fondant sur sa propre expérience, le Sénégal est d'avis que la démultiplication du projet des villages du Millénaire à travers tout le continent, pourrait apporter une contribution décisive.
根据自身的经验,塞内加尔认为,把“千年村”项目扩大到整个非洲大陆可以作出重要的贡献。
D'autres délégations ont néanmoins rendu hommage au rôle joué par l'UNICEF dans ce domaine, notamment en ce qui concerne la démultiplication des ressources en faveur des enfants et au niveau des autorités locales.
但是另一些代表团对于儿童基金会在支助国家政策,包括在施加影响为儿童问和在地方政府一级调动资源方面所发挥的作表示感谢。
Bien que l'amélioration de la situation interne et internationale pouvait contribuer pour une part déterminante à un accroissement substantiel du volume de l'assistance fournie, l'APD pouvait, quant à elle, concourir pour une part décisive, à la démultiplication de cette aide.
国内和国际环境改善应大大有助于大幅加这种流动的金额,而方发展援助也可大力促进这种资金发挥倍。
En outre, ces montants initiaux pourraient encourager les États Membres à verser de nouvelles contributions volontaires aux deux fonds, ce qui augmenterait l'effet de démultiplication et favoriserait un développement rapide des activités dans ces deux domaines prioritaires à l'échelle internationale.
此外,这些核心金额还将成为成员国向这两个信托基金提供更多自愿捐款的基础,从而产生进一步的影响,迅速拓展这两个国际优先领域的活动。
Sans oublier les activités de mercenariat sur lesquelles nous avons insistées, une démultiplication des foyers de tension qui déstabilisent la sous-région, 12 ans de guerre au Liberia, 10 ans de guerre en Sierra Leone, une rébellion en Casamance qui dure 20 ans, etc.
同样,正如我们所强调的,一直存在雇佣军问,这一问产生破坏本分区域稳定的纠纷地区:利比里亚12年战争,塞拉利昂10年战争,以及长达20年之久的卡萨芒斯区动乱,等等。
La communauté des bailleurs de fonds dans son ensemble devrait appuyer leurs efforts en relançant son APD sur les plans quantitatif et qualitatif et en l'orientant vers des domaines à vocation de démultiplication du développement comme le renforcement des capacités et l'appui à l'infrastructure.
所有捐助方应提高援助数量和率,将援助针对能推动发展的领域,特别是能力建设和对基础设施的支助,从而支持这些努力。
Pour remédier à cette insuffisance, la police de la MINUK s'est efforcée d'accroître l'efficacité de ses effectifs restreints par démultiplication en planifiant soigneusement des opérations de sécurité conjointes avec la KFOR, ainsi qu'en élaborant des options stratégiques en vue d'accroître le taux d'admission pour les futurs membres du Service de police du Kosovo.
由于这种不足,科索沃特派团警察机关已努力使其人数不够的警员发挥力,方法是同驻科部队制订仔细规划的联合安全作业以及制订战略选择以加将来科索沃警署警员的录取人数。
Les programmes de pays appuyés par l'UNICEF et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) sont généralement assez souples pour s'adapter à la conception d'approches sectorielles dans chaque secteur, combler les lacunes critiques et faire en sorte que la démultiplication des ressources et des résultats en faveur des enfants figure parmi les priorités.
儿童基金会协助实施的国家方案和联合国发展援助框架通常具有很大的灵活性,完全适合在各种情况下设计全部门办法,弥补重大不足,确保在有关议程中突出强调为儿童提供足够的资源并取得足够的成果。
Dans ces domaines comme dans d'autres, le rapport décrit les changements institutionnels et les changements d'orientation qui découlent de l'engagement du PNUD. Ce faisant, il met en lumière la manière dont le PNUD, par sa présence dans les pays et sa position unique de conseiller impartial et digne de confiance, réunit les gouvernements et les autres acteurs du développement dans le cadre d'activités à grande démultiplication.
在这些以及其他领域,本报告记录了开发计划署的参与所带来的重要政策和机构变化,从而很好地说明开发计划署如何通过其在各国的活动和作为一个备受信赖、不偏不倚的顾问的独特作,将各国政府和其他发展行动者在发挥高度影响力的活动中的工作集中起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。