Les États Membres devraient donc s'abstenir de planter les graines de la sécession sur la base d'arguments frivoles.
因国不得根据毫无意义论点来播撒分离种子。
Les États Membres devraient donc s'abstenir de planter les graines de la sécession sur la base d'arguments frivoles.
因国不得根据毫无意义论点来播撒分离种子。
Par ailleurs, accroître le nombre de membres permanents n'ayant pas de droit de veto serait une solution purement de surface et frivole.
另一方面,增加不享受否决权常任理事国数目将仅仅是装饰门面做法,将是无足轻重。
Dans certains cas, les juges ont imposé des sanctions lors du recours à des manoeuvres dilatoires, par exemple en refusant le remboursement des coûts de requêtes frivoles.
在某些情况下,法耗费时间战术,比如不接受无意义动议开支。
Les juges ont institué une nouvelle pratique en ce qui concerne les requêtes frivoles et il y a eu de ce fait une réduction marquée des retards causés par celles-ci.
法现在对毫无意义动议采用了一种新办法。 因,由于这种动议而引起拖延情况已大为减少。
Dans certains cas, les juges ont imposé des sanctions en cas de recours à des tactiques dilatoires, en refusant par exemple de couvrir les frais liés à des requêtes frivoles.
在有些案件中,法通过拒绝琐屑提案支出等办法,对采取耗费时间战术加以约束。
Nous estimons que ce débat sur la situation au Moyen-Orient n'est pas une utilisation frivole des ressources des Nations Unies, et nous ne pensons pas nous acharner sur Israël avec des critiques injustes et interminables.
我们认为,在就中东局势进行辩论时候,我们没有浪费联合国资源,我们没有挑出以色列予以不公平、没完没了批评。
Il n'en reste pas moins que la notion de « dommage significatif » risque d'être ambiguë; l'explication du terme « significatif » donnée au paragraphe 1) du commentaire relatif au projet de principe 2 vise à prévenir les réclamations frivoles ou malveillantes et laisse entendre que le seuil « significatif » est relativement bas.
不过,所谓“重大损失”说法有些含糊;原则草案⑵评注第⑴段解释表示,“重大”一词是为了防“无聊或无理索赔”,这表明阀值相对较低。
L'enquête a également montré que le problème du partage des honoraires se rattache à d'autres questions, comme par exemple le choix et le changement du conseil désigné, les honoraires versés aux équipes de la défense et le recours à des motions frivoles et autres tactiques dilatoires devant les chambres de première instance.
调查进一步显示,分享费用问题与其他问题有联系,如选择和更改指派律师程序、支付给辩护小组费用以及在审判分庭采用轻率动议和其他延误策略。
Aujourd'hui, alors que la communauté internationale parle de la responsabilité des pays en vertu des résolutions du Conseil de sécurité, l'Azerbaïdjan fait de manière frivole les mêmes accusations contre l'Arménie, sans considérer que l'Arménie a fait exactement ce qu'attendait la communauté internationale : elle a utilisé ses bons offices, en collaboration avec les dirigeants du Haut-Karabakh, pour trouver un règlement pacifique à ce conflit.
今天,当国际社谈论安全理事决议所规定国家责任时,阿塞拜疆唐突地对亚美尼亚进行同样指责,并没有考虑到亚美尼亚所作恰恰是国际社所期望:它一直在进行斡旋,凭借其在纳戈尔诺-卡拉巴赫领导地位,帮助寻找和平解决该冲突办法。
Le Conseil exécutif peut, au plus tard 12 heures après réception de la demande d'inspection, se prononcer contre la réalisation de l'inspection par mise en demeure à la majorité des trois quarts de l'ensemble de ses membres, s'il estime que la demande est frivole ou abusive ou qu'elle sort manifestement du cadre de la présente Convention, au sens des dispositions du paragraphe 9 du présent article.
执行理事若认为视察请求毫无根据、属于滥用权利或明显逾越第9款所述本公约范围,可至迟于收到视察请求后12小时内以其所有成四分之三多数决定不进行质疑性视察。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。