La diversité biologique et la diversité culturelle sont inextricablement imbriquées.
文化和生物密不可分。
s'imbriquer: s'engager, s'ajuster, s'emboîter, enchevêtré, entremêlé, lié, s'amalgamer, se combiner, se fondre, s'enchevêtrer, s'entremêler,
La diversité biologique et la diversité culturelle sont inextricablement imbriquées.
文化和生物密不可分。
Les dimensions internationales et nationales de l'état de droit sont étroitement imbriquées.
法治的国际方面和国家方面密切相连。
Cette politique a été imbriquée dans la nouvelle législation sur le contrôle des exportations.
这项政策已反映在新的出口控制立法中。
Dans chaque secteur se pose une série différente de difficultés complexes et étroitement imbriquées.
在每一个人力资源职能领域,都存在不同的一整套挑战和复杂的内部关系。
Toutes ces questions sont interdépendantes et imbriquées.
这些问题都是相互影响、相互关的。
Les directions imbriquées peuvent influencer la concurrence de diverses façons.
互兼董事会职位在好几个方面影响竞争。
Mes propositions touchant les ressources humaines se veulent un tout, étant étroitement imbriquées.
我提出的这套人力资源提议互为关,因此必须予以整体考虑。
Les causes de nombreux conflits contemporains sont souvent infiniment complexes, imbriquées et multidimensionnelles.
今天的很冲突起因常常非常复杂,而且是方面和相互交织在一起。
L'Union européenne en identifie cinq qui, plus que jamais, tendent à s'imbriquer.
欧洲盟认为有五大类威胁,它们现在比以往任何时候都更有可能交织在一起。
Ces trois dimensions sont étroitement imbriquées : l'échec de l'une met les autres en péril.
这三个层面相互密切系,其中之一出现失误,就会危及另两个层面。
Il a été proposé que l'alinéa a) du projet de recommandation 22 mentionne également les dettes étroitement imbriquées.
有与会者建议,建议草案22(a)款还可列入提及混债务的内容。
La nature imbriquée des problèmes du Moyen-Orient exige une perspective et une approche holistiques et globales.
中东地区的各种问题相互交织,这一特点要求必须采取通盘和全面的角度与办法。
Le rapport a diagnostiqué certaines des menaces diverses et imbriquées qui pèsent sur la communauté mondiale.
报告诊断了影响国际社会的各种各的、相互关的威胁。
Elles sont imbriquées, mais distinctes.
他们相互交错,但是不同的。
Mais pour les garçons comme pour les filles, ils s'expriment et s'imbriquent dans leur comportement de façon complexe.
但是,男女青年都表明了自己对这个问题的看法,而且他们的行动方式种。
Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.
做一个五星。用树枝做成两个三角形叠加在一起钉好,挂在杉树的顶端。
Les options de négociation à la disposition de la Conférence du désarmement sont devenues étroitement imbriquées, que cela nous plaise ou non.
不管我们喜欢不喜欢,摆在裁军谈判会议面前的谈判选择变得相互关。
Cette pratique montre que les tribunaux sont davantage conscients du recours fréquent à des structures organisationnelles imbriquées pour des motifs fiscaux et commerciaux.
这种做法反映了为便于交税和运营普遍用各种相互关的公司已日渐得到司法承认。
Les négociations sont souvent frustrantes et les intérêts des multiples parties dans ces situations ne s'imbriquent pas aisément dans le puzzle des solutions.
谈判往往令人沮丧,在这种情形中,方利益难以柔和在解决办法之中。
Or, beaucoup de questions sont étroitement imbriquées et concernent plusieurs objectifs énoncés dans le cadre des conférences et réunions au sommet de l'ONU.
同时,有许问题是相互密切关的,与国各次会议和首脑会议的若干目标相关。
声明:以上例句、词分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。