L'Administration pénitentiaire effectuait régulièrement des inspections spécialisées impromptues des établissements carcéraux.
国家监狱管理局对关押设施定期进行事先不宣布专门检查。
L'Administration pénitentiaire effectuait régulièrement des inspections spécialisées impromptues des établissements carcéraux.
国家监狱管理局对关押设施定期进行事先不宣布专门检查。
Je parle ici de façon impromptue et je n'ai aucune consigne sur ce point.
我在这里只是随便谈谈;在这个问题我没有政府指示。
Je n'ai pas préparé de discours, mais les deux orateurs précédents m'ont inspiré quelques remarques impromptues.
我没有准备好发言稿,但是我受前面两位发言者启发,作点即席发言。
Les délégations sont invitées à y participer activement en posant des questions et en formulant des observations impromptues.
邀请各代表团踊跃参加对话,不用稿子随意问题和评论。
Les délégations sont invitées à y participer activement en posant des questions et en formulant impromptu des observations.
将邀请各代表团积极参加这些对话,以不照宣科方问题和评论。
Compte tenu de la menace potentielle, la FIAS a néanmoins continué de faire preuve d'une vigilance discrète et effectué des perquisitions impromptues pour prévenir de nouvelles attaques.
然而,考虑到其潜在威胁,安援部队保持警惕而谨慎态度,进行了抽查,以防进一步攻击。
Le prisonnier Hayil Husayn Abu Zayd a été condamné arbitrairement et injustement par des tribunaux israéliens impromptus à 27 ans de prison, dont il a purgé 15 ans.
“囚犯Hayil Husayn Abu Zayd被以色列临时法院随意而不公正地判处27年徒刑,他已在监狱中服刑15年。
Il y a une semaine, le premier ministre japonais, , lui a imposé en catastrophe la visite impromptue du vice-président chinois, , probable successeur du président Hu Jintao.
一周前,日首相促成了中国副总理因灾即席访问,而下一位访问者可是**主席。
Cette répartition impromptue des tâches a d'ailleurs pris par surprise le siège de certains organismes et causé des frictions - rapidement contrôlées, il est vrai - entre certains.
实际,这种现场分配任务做法使有些机构部门感到措手不及,而且在少数几个组织之间引起了一些磨擦,不过很快就得到了消除。
Des juges de paix ainsi que des fonctionnaires du Département de la protection sociale font des visites, annoncées à l'avance ou impromptues, dans des foyers gérés par des ONG.
太平绅士和社会福利署(“社署”)“监察机构人员”会定期巡视非政府机构所开办院舍,也会突击视察这些院舍。
Il existe 241 services de garde d'enfants ad hoc ayant un total de 723 places fournissant des services de garderie à court terme aux familles ayant des engagements impromptus.
目前,港设有241个暂托幼儿单位,共供723个名额,为有紧急需要家庭供幼儿暂托服务。
Par ailleurs, on nous dit qu'il faudrait définir des priorités entre les points secondaires et qu'on peut les aborder de manière impromptue parce qu'il est probable qu'ils donneront lieu à un consensus.
同时,却要求我们优先考虑次要问题,并全力处置之,因为这些问题有可得到一致意见。
Le projet a permis de procéder à des essais de téléinterprétation dans des conditions très diverses : échanges de vues impromptus, déclarations lues à un rythme soutenu, négociations informelles et séances de rédaction.
这次试验允许对各种会议形远距离口译进行测试:即席交换意见、高速度宣读事先准备发言稿、非正谈判和起草会议。
De l'avis du HCR, le recours à des contrôles impromptus est indispensable au maintien de l'intégrité du mécanisme, mais la Section de la sécurité ne devrait pas être la seule à y procéder.
难民专员办事处认为,采用任意抽查方法对于保持程序健全性是至关紧要,但这并不是仅靠安全部门就解决问题。
Nous regrettons profondément que notre travail sur ce point de l'ordre du jour, qui avait été exécuté dans une atmosphère très cordiale, se soit aussi regrettablement achevé par les déclarations impromptues, injustes et injustifiées de certaines délégations.
我们深感遗憾是,我们在这一议程项目工作是在极其和谐气氛下进行,但却以非常不幸方结束,某些代表团发表了不审慎、不公正和无根据发言。
En outre, les responsables de la sécurité des bureaux extérieurs à la Délégation de Nairobi procéderont à des contrôles impromptus afin de déterminer si l'accès à la procédure est refusé ou si des activités délictueuses sont en cours.
此外,将规定由内罗毕分办事处外地安全评价工作人员进行任意安全检查,以确定采用程序可是否被拒绝,以及(或)是否正在发生犯罪活动。
Toutefois, si le HCR doit continuer, en l'absence de linguistes compétents, de faire appel à des réfugiés pour servir d'interprètes, le Bureau des services de contrôle interne devrait procéder à des contrôles impromptus du travail de ces interprètes.
然而,如果由于缺少足够外语工作人员,难民专员办事处不得不继续聘用难民做翻译,内部监督事务厅应对翻译进行抽查。
Dans le cadre des accords de garanties généralisées, les inspecteurs de l'Agence n'ont accès qu'à des points stratégiques précis, à l'intérieur d'installations nucléaires déclarées; leur travail a néanmoins été renforcé par le recours à des inspections impromptues ou à bref délai de préavis.
根据全面保障协定,原子机构视察员仅进入宣布核设施内一些具体战略要点;然而,通过未经宣布和在通知后不久即进行访查,其工作绩效得到了高。
Je voudrais mentionner au passage également le Gouvernement du Rwanda qui, compte tenu des circonstances impromptues, qui nous ont obligés à prolonger notre séjour à Goma, nous a apporté une aide précieuse pour nous permettre de nous rendre en Côte d'Ivoire sans perdre le bénéfice de notre voyage.
我也要感谢卢旺达政府:由于没有预计到情况,访问团不得不延长逗留在戈马时间,卢旺达政府供了宝贵协助,使我们得以前往科特迪瓦,从而使我们访问没有受到任何影响。
En résumé, en tant que communauté internationale, nous réclamons de manière impromptue des résultats immédiats en matière de justice pénale internationale et nous insistons pour que ces résultats soient quantifiables, alors même que les systèmes de justice que nous nous efforçons de mettre en place aspirent à bien davantage.
简言之,我们国际社会以特别方叫嚷着在国际刑事司法问题要有立即结果,我们坚持这些结果必须是够量定,而我们所寻求建立司法制度所期望却远远超过这些。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。