Les travailleurs du secteur non structuré sont inorganisés, sans protection et vulnérables.
非正规工人通常没有组织、不受保护,而且是脆弱。
Les travailleurs du secteur non structuré sont inorganisés, sans protection et vulnérables.
非正规工人通常没有组织、不受保护,而且是脆弱。
Elle peut assister la société civile, maillon souvent faible et inorganisé au sein des acteurs de la concertation.
联合国可以协助时常在对话各方中扮演较弱和组织不良成分民间社会。
Voilà quelques idées préliminaires, inorganisées, sur le sujet proposé, et que nous pourrions approfondir et mieux structurer au cas où ledit sujet serait retenu par le Groupe de travail.
这是对拟议议题一些初步随想,如工作组选定这个议题,可加以发展和充实。
Les raisons en sont les suivantes: a) possibilités restreintes de placement; b) marché de l'emploi inorganisé; c) demandes de main-d'œuvre réduite à son minimum; et d) impossibilité pratique de prévoir correctement les besoins en personnel.
这种情况可能有几个原因:第一,就业机会有;第二,市场混乱;第三,对需求几乎不存在;第四,几乎无法准确预测对接受过培训人员需求。
Les enfants qui travaillent fonctionnent principalement dans un système inorganisé de travail sous contrat, de travail non rémunéré ou de faibles salaires dans le secteur agricole, avec une majorité d'entreprises et exploitations familiales et de petites entreprises commerciales dans les régions reculées économiquement vulnérables.
工作儿童主要产生于经济脆弱边远地区农业部门、家庭企业及土地持有和小企业单位无组织合同工制度、无偿动、低工资。
On conçoit donc aisément qu'il n'existe pas à l'heure actuelle de système homogène de droit international. Ainsi qu'il a été plusieurs fois relevé au cours même des débats récents de la Commission du droit international, notamment sur le sujet de la responsabilité des États, le droit international positif ne consiste pas en un unique ordre juridique homogène, mais essentiellement en différents systèmes partiels dont le résultat est "un système inorganisé".
因此,可以放心地假定,目前并不存在任何统一国际法体系,现有体系是由个别不稳定法律次体系组成,充满了体系内部紧张压,即使在国际法委员会近期关于国家责任等专题讨论中也曾有人数度指出,现有国际法并不是由一个统一法律秩序构成,主要包含是不同部分性体系,造成了一种“无组织体系”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。