Les sanctions résiduelles et les restrictions intangibles doivent être levées.
应清除残余制裁和无形限制。
Les sanctions résiduelles et les restrictions intangibles doivent être levées.
应清除残余制裁和无形限制。
Les droits prévus par ces Conventions sont intangibles et inaliénables en toutes circonstances.
《日内瓦四公约》所规定权力在任何情况下都不得被克减或免除。
Selon la Constitution, «les frontières et le territoire de l'Ouzbékistan sont intangibles et indivisibles» (art. 3).
宪法规定,乌兹别克斯坦国家边界和领土是不可侵犯和不可分割(第3条)。
Certains participants ont néanmoins estimé qu'il ne faudrait pas exagérer la possibilité d'exploiter ces avantages intangibles.
但是,有者认为,不可过度夸张取得这无形利益可能性。
Des entreprises ont également divulgué des informations sur des actifs intangibles entièrement amortis qui étaient toujours utilisés.
还有一公司披露了已全部摊销却仍在使用无形资产。
Les bénéfices tangibles et intangibles à long terme de cette approche compenseront largement toutes les dépenses à court terme.
从长远来说,这种做法带来有形和无形益处肯定大于短期支出费用。
L'un des principaux avantages intangibles dont jouissent les fonctionnaires dans les pays en développement est l'accès à des bourses.
发展中国家公务员有重要隐形福利之一就是可以获得奖学金。
Cette législation englobe l'exportation, la réexportation, le transbordement, le transit, le courtage et le transfert de technologies intangibles de produits stratégiques.
该法涉及战略物资出口、再出口、转运、过境、中间商交易及无形技术转让。
De plus, la catégorie des normes impératives est plus étendue que la liste des dispositions intangibles figurant au paragraphe 2 de l'article 4.
此外,这一类绝对标准超过第四条第二款所列不可克减条款清单。
Il faut notamment reconstruire un délit dans le cas duquel, pour une large part, les éléments de preuve sont intangibles et éphémères.
还原涉及网络犯件难题部分在于大部分证据都是无形且短暂。
De plus, la catégorie des normes impératives est plus étendue que la liste des dispositions intangibles figurant au paragraphe 2 de l'article 4.
此外,这一类绝对标准超出第四条第二款所列不可克减条款清单。
Les directives adressées aux États précisent que les termes « ressources économiques » comprennent les actifs de toute espèce, tangibles ou intangibles, meubles ou immeubles.
随后向各国提供《准则》 明确规定“经济资源”一词包括各种资产,无论有形还是无形资产、动产还是不动产。
Nos progrès en matière de réformes du secteur judiciaire ne sont pas intangibles, ils sont très visibles.
我们在司法改革方面取得了具体和非常显著成就。
Des sanctions qui aboutiraient à la négation des droits consacrés par les Conventions de Genève sont nulles et non avenues car ces droits sont intangibles.
导致克减《日内瓦四公约》所规定权利制裁是不合法,因为这权利不得以任何有效、假设或实际理由而停止适用。
Il a convenu que ces licences devraient être traitées comme des biens intangibles (non produits) et non comme des droits, un service ou une location.
ISWGNA在上商定,应将这许可证本身视为无形非生产资产,而不将其视为税款、服务费或租赁费。
Rapprochées des réserves, les normes coutumières, impératives et intangibles constituent des notions extrêmement complexes et leur relation avec les réserves mérite d'être étudiée plus avant.
关于保留习惯法规则,强行法规则和不可损抑权利关系,后者本身就十分复杂,如何处理其条约保留关系仍需深入探讨。
Troisièmement, il va de soi pour la Belgique que les dates d'achèvement des travaux définies par la résolution 1503 (2003) sont indicatives et non intangibles.
第三,比利时清楚地知道,第1503(2003)号决议所规定完成工作日期是大概时间而非不可变更。
Les ressources génétiques proprement dites ne sont pas soumises à la protection de la propriété intellectuelle car celle-ci ne porte que sur des aspects intangibles.
实际自然遗传资源不属于知识产权保护范畴,因为知识产权只涵盖非物质方面。
Le Comité regrette l'absence d'informations détaillées sur la compatibilité entre la loi sur les pouvoirs d'exception et les dispositions intangibles de l'article 4 du Pacte (art. 4).
委员遗憾地感到,尚无详细资料阐明《紧急权力法》是否《公约》第四条不克减规定相符。
La portée de la loi relative aux ADM s'étend au transfert de biens intangibles et aux transferts par des moyens intangibles (électronique ou photonique, par exemple).
《大规模毁灭性武器法》管辖范围扩大到无形资产转让以及通过无形手段(如电子、光子等)进行转让。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。