En d'autres termes, le nouveau style n'aura été qu'un bref intermède dans cette longue tradition privilégiant l'ancienne tradition.
换句话说,仅证明是一段晚秋的回暖,随后又是旧的漫冬季。
En d'autres termes, le nouveau style n'aura été qu'un bref intermède dans cette longue tradition privilégiant l'ancienne tradition.
换句话说,仅证明是一段晚秋的回暖,随后又是旧的漫冬季。
Il y a aussi un risque de récusation de l'arbitre si, pendant l'intermède de la conciliation, l'une des parties a eu le sentiment que celui-ci ne s'était pas montré impartial.
如果一方当事人认为仲裁员在插入的调解没有不偏不倚地行事,则该仲裁员还有可能受到反对。
Là aussi, j'espère qu'au cours des deux prochains jours, les délégations tiendront compte de tout cet intermède dont nous avons été témoins aujourd'hui, et ce, afin d'éviter des situations analogues à l'avenir.
在今后的几天,我再次希望各代表团将牢记我们今天所目睹的插曲,以使我们能够避免类似的局面。
Grâce au partenariat entre ce département et celui de l'information, les intermèdes entre les réunions servent à montrer des photos et des films sur les activités de l'ONU à partir de la bibliothèque numérique du Département de l'information.
由于大会和会议管理部与闻部的合作,在门前的显示器空闲的时间里,用来展示取自闻部的数字图书馆的有关联合国工作的照片和电影。
Si la République d'Arménie elle-même considère comme normal que ses futurs dirigeants fassent d'abord leurs classes en République du Haut-Karabakh - sans intermède ou autre coupure visant à créer une séparation temporelle ou autre entre les deux entités prétendument séparées, elle doit s'attendre à ce que la République d'Azerbaïdjan considère la République du Haut-Karabakh comme une simple dépendance de la République d'Arménie et les juge inséparables l'une de l'autre.
如果亚美尼亚共和国本身把在“纳戈尔诺-卡拉巴赫共和国”的领导身份作为在本国成名立业之路上的一个自然而然的垫脚石——因为没有时间间隔或其它间隔可造成时间上的或其它缓冲区隔开这两个据称不相关的实体——则阿塞拜疆共和国当然有权认为“纳戈尔诺-卡拉巴赫共和国”只是亚美尼亚共和国的后院,认为这两者不可分割。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。