M. Landau, pour la France, y participera.
先生将代表法国参加这次会议。
M. Landau, pour la France, y participera.
先生将代表法国参加这次会议。
Principalement engagée dans la production d'acier inoxydable four produits de la série, landau, panier, jouets, matériel et accessoires d'autres produits.
主要从事生产不锈钢烤炉系列制品、童车、童床、玩具、五金配件等产品。
Le landau, le petit lit, les affaires, les jouets de Camille, on s’en est déjà débarrassé, il faut tout racheter, même la voiture sera trop petite, il nous faudra une plus grande voiture.
珈米的摇篮、小床、小衣服、小玩具,全部处理掉了,这下又要重新买,连车子也要换更大的。
En vertu d'un règlement gouvernemental, le chef du SGS est autorisé à exercer "une pression, y compris physique, raisonnable" conformément aux directives de la Commission Landau, en vue d'obtenir des renseignements des détenus.
根据准则,为了从被拘留者取得消息,政的规章条允许安全总局局长授权使用“适度的压力,包括肉体上的压力”。
Le 17 juillet, le Ministre de la sécurité publique, Uzi Landau, a donné l'ordre à la police de Jérusalem d'interdire toute cérémonie organisée en mémoire du dirigeant palestinien, Faisal Husseini, que ce soit dans la capitale ou ailleurs dans l'État d'Israël.
7月17日,公安部长Uzi Landau命令耶路撒冷警察阻止首都以及以色列国境内任何地方为已故巴勒斯坦领导人Faisal Husseini举行追悼仪式。
Il révèle que les enquêteurs du SGS ont largement recours à la torture, enfreignent systématiquement les directives de la Commission Landau et mentent (à leurs supérieurs) quant à la manière dont ils appliquent ces directives, et que leurs supérieurs ne mettent pas fin à ces pratiques.
报告揭示安全总局讯问者大量使用酷刑、经常逾准则、欺骗上级说已遵照准则行事、上级官员也没有防止这些做法。
Avec l'aide du Groupe quadripartite composé du Brésil, de l'Espagne, du Chili et de la France, un fonds international de lutte contre la faim a été mis en place à la lumière du rapport Landau, lequel propose des mécanismes de financement novateurs pour l'aide au développement.
在巴西、法国、智利和西班牙四国集团的协助下,借鉴突破性的Landau报告,创建了一个反饥饿国际基金,该报告提议为发展援助建立一个变革性的融资机构。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。