1.L'idée d'une impartialité d'armes dans l'espace est appuyée par des lobbies influents.
外空武器化概念得到有影响集团支持。
2.Si cette législation existe, c'est à cause de l'influence du puissant lobby des pharmaciens en Espagne.
这项法律存在是因为西班牙强大医药业协会影响。
3.Ils ont par la suite constitué ce qu'il est convenu d'appeler le “lobby du Golan”.
他们随后组成了所谓“戈兰院外集团”。
4.Les ONG ont été invitées à participer en tant que membres à part entière au Lobby européen des femmes.
非政府组织应邀作为欧洲妇团——ES妇组织协会正式成员。
5.Le lobby anti-immigration ignore le fait que les politiques d'interdiction réussissent rarement à freiner les migrations illégales.
反对移徙院外活动集团忽略了这样一个事实:封堵政策极少能成功限制非法移徙。
6.La Table ronde des associations de femmes estoniennes joue également le rôle de coordonnateur national du Lobby européen des femmes.
爱沙尼亚妇协会圆桌会议还是爱沙尼亚在欧洲妇团国家协调员。
7.Le budget gouvernemental contient une allocation annuelle destinée à financer la participation des organisations lituaniennes de femmes au Lobby européen des femmes.
支持立陶宛妇组织参加欧洲妇团年度拨款已经编制为国家预算中预算项目。
8.Le Groupe de travail note que le lobby de cette branche d'activité semble avoir pris une part plutôt active au processus de l'Initiative.
工作组指出,该工业集团似乎相当强有力地参与了《倡议》进程。
9.Les représentants des organisations non gouvernementales ci-après ont également participé au dialogue : European Women's Lobby et Organisation de femmes pour l'environnement et le développement.
参加对话还有下列非政府组织代表:欧洲妇团以及妇环境与发展组织。
10.La première, organisée par la National Alliance of Women's Organizations et le Lobby européen des femmes, s'est tenue à Londres du 11 au 13 janvier.
从1月11日至13日,我参加了由全国妇联盟与欧洲妇团在伦敦举行欧洲磋商。
11.Elle collabore en outre avec d'autres ONG dans le cadre d'un groupement géographique plus large du fait de son appartenance au Lobby européen des femmes.
此外,妇联盟利用其欧洲妇团成员身份同更广地理分组其他非政府组织合作。
12.À la même séance, les représentants des organisations non gouvernementales suivantes ont fait des déclarations : Conseil international des femmes et Coordination française du Lobby européen des femmes.
在同一次会议上,下列非政府组织代表发了言:国际妇理事会和欧洲妇团法国协调会。
13.Ces conditions n'existent que du fait du pouvoir du lobby constitué par les propriétaires des pharmacies autorisées, ce qui porte atteinte au principe de l'égalité devant la loi.
这些要求存在唯一原因就是获批准药店店主成立团力量,这违反了法律面前平等原则。
14.Le Lobby européen des femmes demande à l'ONU et à l'UE de condamner toutes les formes de violence fondées sur le sexe dans les situations de conflit armé.
欧洲妇团要求联合国和欧洲联盟谴责在武装冲突局势中一切形式针对性别暴力行为。
15.Les réponses au rapport de l'organisation non gouvernementale « Coordination Française pour le Lobby Européen des Femmes » ont également été rédigées sur la base de la contribution des ministères compétents.
根据有关政府各部提供信息,还起草了对非政府组织——法国妇问题欧洲协调组织——报告回复。
16.Le Lobby européen des femmes est conscient de l'évolution contemporaine des conflits armés et de la guerre, qui, de plus en plus, revêtent de nouvelles formes, conflits intérieurs ou terrorisme international.
欧洲妇团认识到现代武装冲突和战争性质改变,日益涉及境内冲突和国际恐怖主义。
17.Ces groupes et tables rondes sont coparrainés par des organisations non gouvernementales telles que les Sisters of the Congregation of the Good Shepherd, les Soroptimists, le European Women's Lobby et de nombreuses autres.
这些小组和圆桌会议由好牧人修会、职业妇福利互助会协会、欧洲妇团和许多其他组织共同举办。
18.Selon les travaux universitaires de deux éminents politologues américains, Meisheimer et Walts, le lobby israélien était un des principaux facteurs sous-tendant l'occupation de l'Iraq décidée sur la base de preuves fausses entièrement fabriquées.
19.L'Expert indépendant insiste pour que le texte soit adopté sans retard, afin d'éviter que ne s'organise à nouveau le lobby des milieux qui ne voient pas d'un bon œil le pouvoir judiciaire être doté d'importantes garanties d'indépendance.
独立专家主张尽快通过案文,以避免那些不想让法院有实质性独立保障集团重新。
20.Les efforts de lobby de la CISL ont été récompensés dans le document final « Un monde digne des enfants » qui contient une section jugée satisfaisante sur l'élimination du travail des enfants où il est fait référence aux conventions pertinentes de l'OIT.