Le Président (parle en anglais) : Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec son examen des alinéas a) à c), e) à k), m) et o) à s) du point 22 de l'ordre du jour?
主席(以英语发言):我以认为大会想结束对议程项目22分项目(a)至(c)、(e)至(k)、(m)和(o)至(s)的审议?
Le Président (parle en anglais) : Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec son examen des alinéas a) à c), e) à k), m) et o) à s) du point 22 de l'ordre du jour?
主席(以英语发言):我以认为大会想结束对议程项目22分项目(a)至(c)、(e)至(k)、(m)和(o)至(s)的审议?
En application des dispositions des modalités et procédures aux termes desquelles le Conseil exécutif doit rendre publiques les informations disponibles (en particulier les alinéas i, j, k et m du paragraphe 5), l'article 26 du règlement intérieur du Conseil exécutif dispose que, sous réserve de la nécessité de protéger les informations confidentielles, le principe de la transparence devrait s'appliquer à tous les travaux du Conseil.
除了清洁发展机制模式和程序对执行理事会公布息作出的规定以外(特别第5段(i)、(j)、(k)和(m)分段),执行理事会议事规则第26条还规定,以保护机密资料的必要性为前提,原则应适用于理事会的一切工作。
Aux termes des modalités et des procédures du MDP (en particulier les alinéas i, j, k et m du paragraphe 5) et de l'article 26 du règlement intérieur du Conseil exécutif, les informations doivent être mises à la disposition du public, sous réserve de la nécessité de protéger les informations confidentielles, et le principe de la transparence doit s'appliquer à tous les travaux du Conseil.
CDM模式和程序(特别第5段(i)、(j)、(k)和(m)分段)和执行理事会议事规则第26条规定,息应当公布,除非需要保护机密资料,并且原则应适用于理事会的一切工作。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。